ويكيبيديا

    "بما في ذلك المبادئ الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the Basic Principles
        
    • including the fundamental principles
        
    • including the core principles
        
    In section II, she sets out the international legal framework relating to legislation regulating the activities of defenders, including the Basic Principles that should inform the development and application of relevant legislation. UN وفي الفرع الثاني، تحدد الإطار القانون الدولي المتعلق بالتشريعات التي تنظم أنشطة المدافعين، بما في ذلك المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يستند إليها وضع التشريعات ذات الصلة وتطبيقها.
    The application of alternative measures must itself be governed by international human rights standards, including the Basic Principles of legality, necessity and proportionality, as well as nondiscrimination. UN ويجب أن يخضع تطبيق التدابير البديلة نفسها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية للشرعية والضرورة والتناسب وكذلك عدم التمييز.
    The State party should organize training sessions for its law enforcement officials to ensure they carry out their activities in accordance with human rights standards, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي أن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القانون لضمان اضطلاعهم بأنشطتهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    15. We recommit to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability. UN 15 - ونعيد إعلان التزامنا بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية للملكية والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة.
    If consistent with their legal system, including the fundamental principles of their legal systems, States are invited to consider: UN 18- تُدعى الدول، إذا كان ذلك متسقا مع نظامها القانوني، بما في ذلك المبادئ الأساسية لنظمها القانونية، إلى النظر فيما يلي:
    If consistent with their legal systems, including the fundamental principles of their legal systems, States are invited to consider: UN 16- تُدعى الدول، إذا كان ذلك متسقا مع نظامها القانوني، بما في ذلك المبادئ الأساسية لنظمها القانونية، إلى النظر فيما يلي:
    They sought a roadmap or workplan, which would set out the general objective of the project and identify the main problems, including the Basic Principles which should or might apply and their implementation, and raise questions that ought to be accorded priority by the Commission. UN والتمسوا الحصول على خارطة طريق أو خطة عمل تبين الهدف العام للمشروع وتحدد المشاكل الرئيسية بما في ذلك المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تسري أو يمكن أن تسري وتنفيذها، وتطرح المسائل التي يجب أن تحظى بالأولوية عند اللجنة.
    The State party should organize training sessions for its law enforcement officials to ensure they carry out their activities in accordance with human rights standards, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي أن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القانون لضمان اضطلاعهم بأنشطتهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    (a) An information exchange on recent successful criminal justice reform initiatives, based upon the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and other international instruments, including the Basic Principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters; UN (أ) تبادل للمعلومات عن مبادرات إصلاح العدالة الجنائية الناجحة في الآونة الأخيرة، بناء على إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية؛
    (d) Legal professions should adopt a uniform and mandatory scheme of continuing legal education for lawyers, which should also include training on ethical rules, rule of law issues and international and human rights standards, including the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN (د) ينبغي أن تعتمد المهنة القانونية خطة موحدة وإلزامية من التعليم القانوني المستمر للمحامين، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا التدريب على القواعد الأخلاقية، وقضايا سيادة القانون والمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    (b) Take measures to strengthen the judiciary in the performance of its functions and improve further the regime of appointment, promotion and dismissal of judges in line with relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN (ب) اتخاذ تدابير لدعم السلطة القضائية في أداء وظائفها وزيادة تحسين نظام تعيين القضاة وترقيتهم وعزلهم، بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    (b) Take measures to strengthen the judiciary in the performance of its functions and improve further the regime of appointment, promotion and dismissal of judges in line with relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN (ب) اتخاذ تدابير لدعم السلطة القضائية في أداء وظائفها وزيادة تحسين نظام تعيين القضاة وترقيتهم وعزلهم، بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    (e) The Committee invites the State party to bring the regime of criminal responsibility for judges into line with the relevant international instruments, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary adopted in 1985 and the Guidelines on the Role of Prosecutors adopted in 1990; UN (ه) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جعل نظام المسؤولية الجنائية المطبق على القضاة موائماً للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية المعتمدة في 1985 والمبادئ التوجيهية بشأن أعضاء النيابة العامة المعتمدة في 1990؛
    AI further called on Guyana to ensure that members of the Guyana Police Force are adequately trained on the appropriate use of force and firearms in accordance with international standards, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law enforcement officials. UN كما دعت المنظمة غيانا إلى كفالة التدريب الكافي لقوات الشرطة لغيانا على الاستعمال المناسب للقوة والأسلحة النارية وفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون(33).
    (f) Called for the systematic adoption by countries of statistical standards and principles, including the fundamental principles of Official Statistics, and for the development of social statistics to take place within the Fundamental Principles. UN (و) يدعو البلدان إلى اعتماد المعايير والمبادئ الإحصائية على نحو منهجي، بما في ذلك المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، وأن توضع الإحصاءات الاجتماعية ضمن المبادئ الأساسية.
    65. It is also necessary to recommit to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability and to reassess the harmful developmental impact of trade, agricultural and other policies. UN 65 - ومن الضروري أيضا إعادة الالتزام بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية للملكية والتنسيق والتوفيق والإدارة بالنسبة للنتائج والمساءلة المتبادلة وإعادة تقييم الآثار الإنمائية الضارة للسياسات التجارية والزراعية وغيرها.
    Recommitting to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, calling for a continuing dialogue to improve the effectiveness of aid, including the full implementation of the Accra Agenda for Action by countries and organizations that commit to it, UN وإذ تعيد الإعلان عن التزامها بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتمثلة في الملكية والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج وإرساء المساءلة المتبادلة، وإذ تدعو إلى مواصلة الحوار من أجل تحسين فعالية المعونة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لبرنامج عمل أكرا() من قبل البلدان والمنظمات الملتزمة به،
    Recommitting to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, calling for a continuing dialogue to improve the effectiveness of aid, including the full implementation of the Accra Agenda for Action by countries and organizations that commit to it, UN وإذ تعيد الإعلان عن التزامها بتحسين فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتمثلة في الملكية والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج وإرساء المساءلة المتبادلة، وإذ تدعو إلى مواصلة الحوار من أجل تحسين فعالية المعونة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لبرنامج عمل أكرا() من قبل البلدان والمنظمات الملتزمة به،
    Recommitting to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, and calling for a continuing dialogue to improve the effectiveness of aid, including the full implementation of the Accra Agenda for Action by countries and organizations that commit to it, UN وإذ تعيد الإعلان عن التزامها بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتمثلة في الملكية والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج وإرساء المساءلة المتبادلة، وإذ تدعو إلى مواصلة الحوار من أجل زيادة فعالية المعونة، بما في ذلك قيام البلدان والمنظمات الملتزمة ببرنامج عمل أكرا() بتنفيذه على نحو تام،
    Recommitting to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, and calling for a continuing dialogue to improve the effectiveness of aid, including the full implementation of the Accra Agenda for Action by countries and organizations that commit to it, UN وإذ تعيد الإعلان عن التزامها بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتمثلة في الملكية والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج وإرساء المساءلة المتبادلة، وإذ تدعو إلى مواصلة الحوار من أجل زيادة فعالية المعونة، بما في ذلك قيام البلدان والمنظمات الملتزمة ببرنامج عمل أكرا() بتنفيذه على نحو تام،
    The Government, in cooperation with AMISOM peacekeepers, is committed to taking all necessary measures to prevent civilian casualties and ensuring compliance with IHL including the core principles of distinction and proportionality. UN والحكومة، بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع إصابات في صفوف المدنيين وضمان الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك المبادئ الأساسية فيما يتعلق بالتمييز والنسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد