The full impacts of green economy policies should be assessed, including risks to workers and biodiversity. | UN | وينبغي تقييم الآثار الكاملة للسياسات الاقتصادية الخضراء، بما في ذلك المخاطر التي تصيب العمال والتنوع البيولوجي. |
It is also recommended that any review of the UNISFA configuration should be planned with consideration of dry season security challenges, including risks associated with the simultaneous Misseriya migration and returns of internally displaced persons. | UN | ويوصى أيضا بالتخطيط لأي استعراض لشكل القوة الأمنية المؤقتة بحيث يراعي التحديات الأمنية للموسم الجاف، بما في ذلك المخاطر المقترنة بتزامن هجرة قبيلة المسيرية وعودة الأشخاص المشردين داخليا. |
These texts require operators to assess all accident risks and factors of aggression, including risks connected with malicious acts. | UN | وتفرض هذه التشريعات على المستعملين أن يتناولوا بالتقييم مجمل مخاطر الحوادث وعوامل الاعتداء، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بالأعمال المرتكبة بسوء نية. |
21. We will facilitate public access to appropriate information and knowledge on chemicals throughout their life cycle, including the risks that they pose to human health and the environment; | UN | 21 - إننا سوف نيسر فرص حصول الجمهور على المعلومات والمعارف المتعلقة بالمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك المخاطر التي تشكلها على صحة البشر والبيئة؛ |
We will facilitate public access to appropriate information and knowledge on chemicals throughout their life cycle, including the risks that they pose to human health and the environment; | UN | 21 - إننا سوف نيسر فرص حصول الجمهور على المعلومات والمعارف المتعلقة بالمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك المخاطر التي تشكلها على صحة البشر والبيئة؛ |
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي تتسبب فيها شبكات انتشار هذه الأسلحة، |
There is an urgent need to develop joined-up approaches that optimize the planet's nutrient cycles for delivery of our food and energy needs, while reducing threats to social and economic wellbeing, including threats to climate, ecosystem services and human health. | UN | 40 - وهناك حاجة ماسة إلى وضع نُهج متضافرة ترفع إلى أفضل مستوى دورات المغذيات لتلبية احتياجاتنا من الغذاء والطاقة، وتحد في نفس الوقت من المخاطر التي تتهدد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك المخاطر على المناخ وخدمات النظام الإيكولوجي، وصحة البشر. |
Furthermore, the risk of nuclear weapon use was considered to be growing globally, including the risk of accidental, mistaken, unauthorized or intentional use. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر أن خطر استعمال الأسلحة النووية يتزايد على الصعيد العالمي، بما في ذلك المخاطر المرتبطة باستعمال تلك الأسلحة عرضاً أو على وجه الخطأ، أو بدون إذن أو بشكل متعمَّد. |
Countries across the world take very seriously the challenges posed by weapons of mass destruction, especially nuclear arms, including risks from their continued existence, their geographical spread and the possibility that they could fall into the hands of terrorists. | UN | إن البلدان في جميع أنحاء العالم تنظر بجدية بالغة إلى التحديات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر التي يمثلها استمرار وجود تلك الأسلحة وانتشارها الجغرافي واحتمال وقوعها في أيدي إرهابيين. |
D. Promoting non-farming employment 34. Agricultural diversification may function as a strategy for households to manage risk, including risks associated with climate change, and overcome market deficiencies. | UN | 34 - يمكن للتنويع الزراعي أن يكون بمثابة استراتيجية للأسر المعيشية في إدارة المخاطر، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، والتغلب على جوانب القصور في السوق. |
The Department for Communities has also recently established the Western Australian Women's Safety Framework to address the safety of women in Western Australia, including risks to Aboriginal women and children. Article 5: Sex roles and stereotyping | UN | ووضعت إدارة المجتمعات المحلية أيضا " إطار الأمن للمرأة في أستراليا الغربية " الذي يتناول أمان المرأة في أستراليا الغربية، بما في ذلك المخاطر التي يتعرض لها نساء وأطفال السكان الأصليين. |
Policymakers are often best served by being informed of the nature of the discrepancies in the scientific and technical information, the range of interpretations that cannot be rejected and the implications, including risks, of each interpretation. | UN | وأفضل خدمة يمكن تقديمها لصانعي السياسات في غالب الأحيان إعلامهم بطبيعة التناقضات في المعلومات العلمية والتقنية، ومجموعة التفسيرات التي لا يمكن رفضها، والآثار المترتبة على كل تفسير، بما في ذلك المخاطر. |
The Special Rapporteur has also strongly recommended that national institutions have a designated focal point for human rights defenders with responsibility to monitor their situation, including risks to their security, and legal and other impediments to a safe and conducive environment for defenders. | UN | 80- وأوصت المقررة الخاصة أيضاً بقوة بأن تكون للمؤسسات الوطنية جهة اتصال معينة للمدافعين عن حقوق الإنسان تتمثل مسؤوليتها في رصد حالتهم، بما في ذلك المخاطر التي تهدد أمنهم، والعوائق القانونية وغيرها من العوائق التي تحول دون وجود بيئة آمنة ومؤاتية للمدافعين. |
6. Regrets that the proposal of the Secretary-General did not provide the necessary assurances that its implementation would sufficiently mitigate risks, including risks related to the physical security of data, during the relocation of the primary data centre to the North Lawn; | UN | 6 - تعرب عن الأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من ضمانات بأن تنفيذه سيخفف بما يكفي من حدة تلك المخاطر، بما في ذلك المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛ |
On the other hand, the Committee notes the author's reference to the judgement of the appellate court, which found that the author had not been provided with detailed information about the sterilization, including the risks involved and the consequences of the surgery, alternative procedures or contraceptive methods. | UN | ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة إشارة مقدمة البلاغ إلى حكم محكمة الاستئناف الذي قضى بأن مقدمة البلاغ لم تزود بمعلومات مفصلة عن التعقيم، بما في ذلك المخاطر القائمة وعواقب الجراحة والإجراءات البديلة أو أساليب منع الحمل. |
65. Tanzanian authorities shared the mission's concerns regarding the security situation in Burundi, including the risks that might arise from an untimely withdrawal of ONUB. | UN | 65 - وتشاطر السلطات التنزانية قلق البعثة إزاء الحالة الأمنية في بوروندي، بما في ذلك المخاطر التي قد تنجم عن انسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي في وقت غير مناسب. |
We will facilitate public access to appropriate information and knowledge on chemicals throughout their life cycle, including the risks that they pose to human health and the environment; | UN | 22 - إننا سوف نيسر فرص حصول الجمهور على المعلومات والمعارف المتعلقة بالمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك المخاطر التي تشكلها على صحة البشر والبيئة؛ |
We will strive to ensure the right to public access to information and knowledge on chemicals throughout their life cycle, including the risks that they pose to human health and the environment. | UN | 19 - إننا سنسعى لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات والمعارف المتعلقة بالمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك المخاطر التي تشكلها على صحة البشر والبيئة. |
We will strive to ensure the right to public access to information and knowledge on chemicals throughout their life cycle, including the risks that they pose to human health and the environment. | UN | 19 - إننا سنسعى لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات والمعارف المتعلقة بالمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك المخاطر التي تشكلها على صحة البشر والبيئة. |
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن شبكات انتشار هذه الأسلحة، |
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, including that caused by proliferation networks, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد المخاطر التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومن بينها الأسلحة النووية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن شبكات انتشار هذه الأسلحة، |
:: Analyse the causes of and address solutions to, threats to forest health and vitality from natural disasters and human activities, including threats from fire, pollution, pests, disease and invasive alien species (para. 6 (o)) | UN | :: تحليل أسباب المخاطر التي تهدد سلامة الغابات وحيويتها ووضع حلول لها، وهي المخاطر التي تنجم عن الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن الحرائق والتلوث والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة التوسعية (الفقرة 6 (س)) |
Furthermore, the risk of nuclear weapon use was considered to be growing globally, including the risk of accidental, mistaken, unauthorized or intentional use. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر أن خطر استعمال الأسلحة النووية يتزايد على الصعيد العالمي، بما في ذلك المخاطر المرتبطة باستعمال تلك الأسلحة عرضاً أو على وجه الخطأ، أو بدون إذن أو بشكل متعمَّد. |
Security has to be addressed in all its aspects, including the threats posed by the Taliban and AlQaida insurgencies, lingering warlordism, factional rivalries, criminal and other illegal armed groups, as well as the increasingly strong nexus with the drug trade. | UN | ويجب معالجة مسألة الأمن من جميع جوانبها، بما في ذلك المخاطر التي يشكلها متمردو طالبان والقاعدة، وأُمراء الحرب، والصراعات الطائفية والمجموعات الإجرامية وغيرها من المجموعات المسلحة بصورة غير مشروعة والعناصر المرتبطة بتجارة المخدرات التي تزداد قوة، وهي مخاطر طال أمدها. |