ويكيبيديا

    "بما في ذلك المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including responsibility
        
    • including liability
        
    • including the responsibility
        
    • including clear responsibility
        
    In the proposed structure, some of the functions of the abolished post of Logistics Officer, including responsibility for the preparation of management reports and monitoring the performance of the Sections under the Logistics Services, would be moved to the Chiefs of Section, that is the Chiefs of the Logistics Operations, Supply, Transport and Engineering Sections of the new Logistics Services. UN وفي الهيكل المقترح ستنقل بعض مهام وظيفة موظف اللوجستيات الملغاة، بما في ذلك المسؤولية عن إعداد تقارير الإدارة ورصد أداء الأقسام التابعة لدائرة الخدمات اللوجستية، إلى رؤساء الأقسام، أي رؤساء أقسام العمليات اللوجستية، والإمدادات، والنقل والأعمال الهندسية في دائرة الخدمات اللوجستية الجديدة.
    Desiring that the international community continue to respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة لكي يساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية المرتكبة في الماضي، مثل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Others noted the need for action on contaminated sites, including liability and compensation measures. UN وأشار آخرون إلى ضرورة اتخاذ إجراءات بشأن المواقع الملوثة، بما في ذلك المسؤولية القانونية والتعويض.
    The Ministry of Education and Research is responsible for the research sector, including the responsibility for gender equality in this sector. UN إن وزارة التربية والتعليم والبحوث مسؤولة عن قطاع البحوث، بما في ذلك المسؤولية عن المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    Although the organizations have in practice more-or-less established lines of authority and reporting, there is a need for further elaboration and documentation of the accountability framework, including clear responsibility and accountability for the delivery and quality of services, as well as performance evaluation and monitoring. UN وعلى الرغم من أن لدى المنظمات عملياً خطوط سلطة وإبلاغ منشأة نسبياً فإن هناك حاجة إلى المزيد من تفصيل وتوثيق إطار المحاسبة، بما في ذلك المسؤولية والمساءلة الواضحتان عن تقديم الخدمات وجودة الخدمات، وكذلك تقييم الأداء ورصده.
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia’s tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية، للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،
    provide organizational support for the meetings of policy-making organs of the Convention, including responsibility for document preparation and control; UN )أ( توفير الدعم التنظيمي لاجتماعات أجهزة رسم السياسات، بما في ذلك المسؤولية عن إعداد الوثائق ومراقبتها؛
    62. The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. UN 62 - ويوفر المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام خدمات الدعم المالي والدعم في مجالي شؤون الموظفين والإدارة، بما في ذلك المسؤولية عن الإدارة المالية وتقديم تقارير الأداء.
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي لجهود المساعدة في إجراء تحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    20. The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. UN 20 - ويقدم المكتب التنفيذي للإدارة خدمات الدعم المالي وفي مجالي الإدارة وشؤون الموظفين، بما في ذلك المسؤولية عن الإدارة المالية وتقديم تقارير الأداء.
    The Development Policy and Planning Office is responsible for cross-sectoral analysis of development policy, including responsibility for key policy and parliamentary documents on broad development issues. UN ويتولى مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط المسؤولية عن تحليل السياسات الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك المسؤولية عن وضع الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات ووثائق الهيئات التداولية بشأن مسائل التنمية الشاملة.
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،
    Establishment and mandate (including responsibility for oversight budget) UN إنشاء الهيئة وولايتها (بما في ذلك المسؤولية عن ميزانية الرقابة)
    While the Security Council is responsible for peacekeeping operations and arms embargoes as well as other political measures relating to countries in conflict, the Department for Disarmament Affairs is seized with practical disarmament measures, including responsibility for the regional centres for peace and disarmament. UN فبينما يتولى مجلس الأمن المسؤولية عن عمليات حفظ السلام وحظر الأسلحة وتدابير سياسية أخرى تتعلق بالبلدان التي تشهد صراعات، تُعنى إدارة شؤون نزع السلاح بالتدابير العملية لنزع السلاح، بما في ذلك المسؤولية عن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    They will entail inevitable limitations on national military activities and on business activities, which should be regulated under domestic legislation, including liability in the case of violations. UN وسيلازمها فرض قيود لا مناص منها على الأنشطة العسكرية الوطنية وعلى الأعمال التجارية، التي ينبغي وضع لوائح ناظمة لها بموجب التشريعات المحلية، بما في ذلك المسؤولية القانونية في حالة حدوث انتهاكات.
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد