It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. | UN | وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
I again urge all parties to put a stop to acts of violence, including violations of human rights and international humanitarian law. | UN | وأكرر دعوتي لجميع الأطراف وقف أعمال العنف، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The Panel also continued to monitor the implementation of the travel ban, including violations of exemptions and waivers granted by the Committee. | UN | وواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الحظر على السفر، بما في ذلك انتهاكات الاستثناءات والإعفاءات التي منحتها اللجنة. |
However, during the reporting period, violence in Kosovo, including violations of the ceasefire, has continued, and the situation of human rights has further deteriorated, culminating with the massacre of Kosovo Albanian civilians in Racak. | UN | بيد أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت استمرار العنف في كوسوفو، بما في ذلك انتهاكات وقف إطلاق النار، وازدادت حالة حقوق اﻹنسان تدهورا، إلى درجة حدوث مذبحة ألبانيي كوسوفو المدنيين في راكاتش. |
Compare Iran's statements at the 2003 PrepCom with the facts discovered by the IAEA since, including breaches of Iran's obligation to comply with its Safeguards Agreement, and you will find conclusive evidence that Iran's assertions last year were far from the truth. | UN | وإذا قارنـّـا بيانات إيـران في دورة اللجنة التحضيرية لعام 2003 بالحقائق التي اكتشفتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ ذلك الحيـن، بما في ذلك انتهاكات إيران لالتـزامها بالامتثال لاتفاق الضمانات، فإننـا سنحصل على دليل قاطع على أن ادعاءات إيران في السنة الماضيـة كانت بعيدة عن الحقيقة. |
Some of these have directly aimed at addressing urgent human rights concerns, including violations of the right to life. | UN | واستهدف البعض من هذه الإصلاحات مباشرة معالجة الشواغل العاجلة في موضوع حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة. |
Oman reported that its National Human Rights Institution is monitoring and providing advice on all issues related to human rights violations, including violations of human rights in the context of peaceful protests. | UN | وأفادت عمان بأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تقوم برصد جميع القضايا ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وتوفير المشورة بشأنها، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية. |
The Medal may not be awarded to persons facing credible allegations of serious misconduct or criminal acts, including violations of international human rights law and international humanitarian law. | UN | ولا يجوز منح الوسام لأشخاص دُفع بشأنهم بمزاعم معقولة تفيد ارتكابهم أخطاء جسيمة أو أفعالا إجرامية، بما في ذلك انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large | UN | التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛ |
Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large | UN | التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛ |
The Council of Ministers may set up a Commission of Inquiry to investigate and report on serious allegations of misconduct including violations of human rights. | UN | يمكن لمجلس الوزراء أن ينشئ لجنة تحري للتحقيق في الادعاءات الجادة بشأن إساءة السلوك، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم تقارير بشأنها؛ |
Investigating and prosecuting those who have perpetrated serious crimes, including violations of human rights; | UN | - التحقيق في القضايا المتعلقة بجرائم خطرة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان، ومقاضاة مرتكبيها؛ |
In the longer term, it is essential to take into account the most severe violations of economic and social rights, including violations of the right to food, in determining who is of refugee status. | UN | أما على المدى الطويل، فمن الضروري أخذ أشد أنواع الانتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار بما في ذلك انتهاكات الحق في الغذاء عند تحديد مَن ينطبق عليه وضع اللاجئ. |
There are reports that East Timorese civilians displaced in West Timor and other neighbouring islands have been subjected to serious human rights abuses, including violations of the right to life. | UN | وهناك تقارير تشير إلى أن مدنيي تيمور الشرقية المشردين في تيمور الغربية وغيرها من الجزر المجاورة قد تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات للحق في الحياة. |
The findings of the investigation had indicated mismanagement and abuse of authority, including violations of United Nations procurement policy and financial rules. | UN | وتشير نتائج التحقيق إلى سوء الإدارة وإساءة استخدام للسلطة، بما في ذلك انتهاكات لسياسات الشراء والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
The Security Council expresses concern over the effects of conflicts on civilian population including violations of human rights, in particular those affecting the most vulnerable groups such as the elderly, women and children. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء آثار النزاعات على السكان المدنيين، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان ولا سيما ما يمس أضعف المجموعات، مثل المسنين والنساء والأطفال. |
272. Information received by the Special Rapporteur indicates that violations of human rights committed by the Israeli Defence Forces, including violations of the right to life, have not ceased. | UN | ٢٧٢- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص الى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها قوات الدفاع الاسرائيلية، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة، لم تتوقف. |
:: Identify potentially corrupt dealers or the black and gray market in firearms, including violations of United Nations arms embargoes. | UN | :: تحديد التجار الذين يحتمل أنهم فاسدون أو الأسواق السوداء أو أسواق الظل للاتجار بالأسلحة النارية، بما في ذلك انتهاكات إجراءات حظر توريد الأسلحة التي فرضتها الأمم المتحدة. |
Delays in training continue to impact service delivery with immediate consequences on the communities, including violations of human rights and insensitive approaches to vulnerable civilians. | UN | وما زال التأخر في التدريب يؤثر على تقديم الخدمات، وتترتب عليه آثار مباشرة على المجتمعات المحلية، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان واتباع نُهج لا تراعي الفئات الضعيفة من المدنيين. |
(f) Receiving complaints on human rights violations and other abuses, including breaches of humanitarian law applicable in armed conflicts. | UN | )و( تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وغيرها من التجاوزات، بما في ذلك انتهاكات المعايير اﻹنسانية المطبقة على المنازعات المسلحة. |
Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including those violations of human rights which have occurred in the Nuba Mountains, | UN | وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان في جبال النوبة، |