ويكيبيديا

    "بما في ذلك انشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the establishment
        
    • including the development
        
    • including the creation
        
    • including establishing
        
    • including the proposed establishment
        
    They pointed to the need to develop and implement a comprehensive strategy, including the establishment of a law enforcement capacity in the country. UN فبينّوا الحاجة إلى صوغ وتنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الخصوص، بما في ذلك انشاء قدرة على انفاذ القانون في البلد.
    ORGANIZATION OF WORK, including the establishment OF THE MAIN COMMITTEE OF THE CONFERENCE UN تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك انشاء لجنته الرئيسية
    Item 6 Organization of work, including the establishment of the Main Committee of the Conference UN البند ٦: تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك انشاء لجنته الرئيسية
    15. Expresses its satisfaction with efforts being made by the United Nations International Drug Control Programme and other United Nations bodies to obtain reliable data on drug abuse and illicit trafficking, including the development of the International Drug Abuse Assessment System; UN ١٥ - تعرب عن ارتياحها للجهود التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة للحصول على بيانات موثوقة بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك انشاء النظام الدولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات؛
    It began considering options for restructuring INTELSAT, including the creation of one or more corporate subsidiaries that would function as ordinary multinational companies. UN وبدأت الفرقة العاملة في النظر في خيارات لاعادة هيكلة انتلسات ، بما في ذلك انشاء مؤسسة تابعة واحدة أو أكثر تعمل بصفة شركة أو شركات متعددة الجنسيات عادية .
    In 2013-2014, the Space Coordination Office undertook activities to improve the domestic coordination of civil space activities, including establishing and maintaining the Australian Government coordination framework for civilian space activities. UN وخلال الفترة 2013-2014، اضطلع مكتب تنسيق شؤون الفضاء بأنشطة لتحسين التنسيق الداخلي لأنشطة الفضاء المدنية، بما في ذلك انشاء إطار حكومة أستراليا لتنسيق أنشطة الفضاء المدنية وصيانتها.
    The Tenth Congress may wish to make suggestions in order to support the recommendations of the eighth and ninth congresses and of expert group meetings concerning compensation to victims of crime and abuse of power, including the proposed establishment of an international fund for crime victims. UN وقد يرغب المؤتمر العاشر في تقديم مقترحات لدعم توصيات المؤتمرين الثامن والتاسع واجتماعات فريق الخبراء بخصوص التعويضات لضحايا الجرائم والتعسف في استعمال السلطة ، بما في ذلك انشاء صندوق دولي لمساعدة ضحايا الجريمة .
    11. Capacity-building for environmentally sound and sustainable development, including the establishment of international environmentally sound UN بناء القدرات للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة، بما في ذلك انشاء مراكز دولية للتكنولوجيا السليمة بيئيا
    ORGANIZATION OF WORK, including the establishment OF THE UN تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك انشاء
    It is now urgent to implement the results of the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade, including the establishment of the World Trade Organization. UN ومن اﻷمور الملحة اﻵن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، بما في ذلك انشاء منطقة التجارة العالمية.
    If we are to make progress in this area, each Member State must promote such subregional and regional cooperation, including the establishment of UNDCP regional centres, as we have done in South-East Asia. UN وإذا كان لنا أن نحرز تقدما في هذا المجال، فيجب على كل دولة عضو أن تشجع هذا التعاون الاقليمي ودون الاقليم، بما في ذلك انشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كما فعلنا في جنوب شرقي آسيا.
    The Romanian Government was highly appreciative of the results achieved through UNIDO projects, including the establishment of a centre for SMEs, which was proving to be a useful cooperation tool, especially in view of the recent understandings entered into by the Black Sea States and countries of south-east Europe to unify their efforts under joint projects. UN وقال ان حكومة رومانيا تقدر كثيرا النتائج التي تحققت بفضل مشاريع اليونيدو ، بما في ذلك انشاء مركز للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ، والذي أثبت أنه أداة مفيدة للتعاون ، وخصوصا في ضوء التفاهمات اﻷخيرة التي أبرمتها دول البحر اﻷسود وبلدان جنوب شرق أوروبا لتوحيد جهودها في اطار مشاريع مشتركة .
    For those countries where governmental and legislative authorities are in the process of preparing legislation on electronic signature issues, including the establishment of public-key infrastructures (PKI), certain provisions of the Model Law offer the guidance of an international instrument that was prepared with PKI issues and PKI terminology in mind. UN فبالنسبة الى السلطات الحكومية والتشريعية التي تقوم بإعداد تشريعات بشأن مسائل التوقيعات الالكترونية، بما في ذلك انشاء مرافق مفاتيح عمومية، توفر أحكام معينة من القانون النموذجي توجيها مستمدا من صك دولي أعد مع وضع مسائل مرافق المفاتيح العمومية ومصطلحات مرافق المفاتيح العمومية نصب العينين.
    - Elimination of nuclear weapons as enshrined in the first special session devoted to disarmament, including the establishment of nuclear-weapon-free zones UN - القضاء على اﻷسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
    (f) Organization of work, including the establishment of a Committee of the Whole UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك انشاء لجنة جامعة
    With regard to general allegations transmitted by the Special Rapporteur concerning the prevalence of sexual abuse, including rape, of women held in police custody, the Government had taken measures to provide for the protection of women during interrogation, including the establishment of women's police stations where the police officials were all women. UN ٢٢١- وفيما يتعلق باﻹدعاءات العامة التي أحالها المقرر الخاص بشأن انتشار الامتهان الجنسي بما في ذلك الاغتصاب الذي يُمارس ضد النساء المحتجزات لدى الشرطة، اتخذت الحكومة التدابير لتوفير الحماية للنساء أثناء الاستجواب، بما في ذلك انشاء أقسام شرطة نسائية يكون ضباطها جميعهم من النساء.
    The major challenge for the Somali leaders is to implement fully the commitments undertaken in the declaration of national reconciliation, leading to the implementation of the Addis Ababa Agreements, if in a modified form, including the establishment of transitional administrative mechanisms. UN ٦٨٧ - والتحدي الرئيسي الماثل أمام القادة الصوماليين هو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان المصالحة الوطنية تنفيذا كاملا، مما يؤدي بدوره الى تنفيذ اتفاقات أديس أبابا، ولو في شكل معدل، بما في ذلك انشاء آليات إدارية انتقالية.
    Furthermore, an informal correspondence group of national experts has been established by UNDCP to provide assistance in the preparation of legislative and procedural guidelines against trafficking by sea, including the establishment of ship registries. UN وعلاوة على ذلك ، شكل اليوندسيب فريق تراسل غير رسمي من الخبراء الوطنيين لتقديم المساعدة في مجال اعداد المبادىء التوجيهية التشريعية والاجرائية لمكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر ، بما في ذلك انشاء مكاتب لتسجيل السفن .
    15. Expresses its satisfaction with efforts being made by the Programme and other United Nations bodies to obtain reliable data on drug abuse and illicit trafficking, including the development of the International Drug Abuse Assessment System; UN ١٥ - تعرب عن ارتياحها للجهود التي يضطلع بها البرنامج وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة للحصول على بيانات موثوقة بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك انشاء النظام الدولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات؛
    For example, one Government was considering donating funds towards the establishment of a database for technical cooperation projects in central and eastern Europe, another was ready to contribute to the programme by funding an associate expert post, and another was considering making a contribution to the computerized communications activities of the Branch, including the development of the United Nations Criminal Justice Information Network. UN فعلى سبيل المثال، أفاد أحد الممثلين بأن حكومته تفكر في التبرع بأموال من أجل انشاء قاعدة بيانات بشأن مشاريع التعاون التقني في أوروبا الوسطى والشرقية، وأفاد متحدث آخر بأن حكومته مستعدة للمساهمة في الصندوق بتمويل وظيفة خبير مساعد، وأفاد آخر بأن حكومته تنظر في تقديم تبرع الى أنشطة الاتصالات المحوسبة التي يقوم بها الفرع، بما في ذلك انشاء شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال العدالة الجنائية.
    (c) Administrative and support functions in the field should be strengthened concomitantly, including the creation of posts and the upgrading of field systems and infrastructure. UN (ج) ينبغي في آن واحد تعزيز الوظائف الادارية ووظائف الدعم في الميدان، بما في ذلك انشاء الوظائف والارتقاء بالنظم والبنى الميدانية؛
    As follow-up to the recommendations of the Beijing Platform for Action, support was provided to NGOs doing advocacy work in many programme countries, including establishing a Support Centre for Women in Moldova. UN ومتابعة لتوصيات منهاج عمل بيجين، قدم الدعم لمنظمات غير حكومية تقوم بأعمال الدعوة في كثير من بلدان البرنامج، بما في ذلك انشاء مركز دعم للمرأة في مولدوفا.
    The Tenth Congress may wish to make suggestions in order to support the recommendations of the eighth and ninth congresses and of expert group meetings concerning compensation to victims of crime and abuse of power, including the proposed establishment of an international fund for crime victims. UN وقد يرغب المؤتمر العاشر في تقديم مقترحات لدعم توصيات المؤتمرين الثامن والتاسع واجتماعات فريق الخبراء بخصوص التعويضات لضحايا الجرائم والتعسف في استعمال السلطة ، بما في ذلك انشاء صندوق دولي لمساعدة ضحايا الجريمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد