ويكيبيديا

    "بما في ذلك بلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the countries
        
    • including those in
        
    • including countries of origin
        
    • including those of
        
    • including countries in
        
    • including countries of the
        
    Nevertheless, much more needs to be done by us all, including the countries of origin and the countries of transit. UN مع ذلك، ثمة عمل أكثر بكثير ينبغي لنا جميعا أن نقوم به، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    We are pleased that 129 States have ratified this Convention, including the countries in the world that are hardest hit. UN وقد أسعدنا أن 129 دولة صدقت على هذه الاتفاقية، بما في ذلك بلدان العالم الأكثر تضررا.
    It will be important that this adaptation be prioritized to the most vulnerable, including those in the Pacific. UN ومن الأهمية بمكان إعطاء أولوية في هذا التكيف للبلدان الأضعف، بما في ذلك بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    The vice is on the rise, reaching alarming levels in some developing countries, including those in South-East Asia. UN والرذيلة في علو وتبلغ مستويات مقلقة في بعض البلدان النامية، بما في ذلك بلدان جنوب شرقي آسيا.
    All States, including countries of origin and transit, must likewise step up their efforts to deal with that challenge. UN واختتم قائلاً إنه يجب على جميع الدول، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر أيضاً أن تضاعف جهودها للتصدي لهذا التحدي.
    It should envision an expansion in its membership that would favour developing countries, including those of Latin America and the Caribbean, and it should adopt more transparent and participatory working methods. UN وينبغي أن يتوخى توسيعا لعضوية المجلس لصالح البلدان النامية، بما في ذلك بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعليه أن يعتمد أساليب عمل أكثر شفافية وقائمة على المشاركة.
    The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    In addition, the Tribunal welcomed thousands of visitors from all over the world, including countries of the former Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    In addition, the Tribunal in The Hague welcomed thousands of visitors from all over the world, including the countries of the former Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    To consider the countries of the region of Central and Eastern Europe, including the countries of the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, as mere recipients or mere competitors for resources would be, to say the least, short-sighted. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    When the hostilities have ended, the international community, including the countries in the region, will have a key role to play in rebuilding Afghanistan. UN وعندما تنتهي اﻷعمال العدائية، فإن المجتمع الدولي بما في ذلك بلدان المنطقة، سيُدعى الى الاضطلاع بدور أساسي في تعمير أفغانستان.
    The destructive economic, social, cultural and other consequences of the sanctions severely affect all neighbouring countries including the countries of South and South-East Europe. UN وتؤثر النتائج الهدامة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها المترتبة على الجزاءات تأثيرا شديدا في جميع البلدان المجاورة، بما في ذلك بلدان جنوب وجنوب شرقي أوروبا.
    First, the partnership established between the Commission's Chair and the main organs of the United Nations should be expanded to include a larger number of Commission members, including the countries of the various country-specific configurations. UN أولا، لا بد من توسيع الشراكة التي نشأت بين رئيس اللجنة والهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لتشمل عددا أكبر من أعضاء اللجنة، بما في ذلك بلدان التشكيلات القطرية المحددة المختلفة.
    Experts from the Centre have been used by WHO and others to advise other countries, including those in South America; UN وقد لجأت منظمة الصحة العالمية وغيرها إلى خبراء من هذا المركز ليقدموا المشورة إلى بلدان أخرى، بما في ذلك بلدان في أمريكا الجنوبية.
    In many developing countries - including those in Africa - closing the infrastructure gap can greatly strengthen resilience. UN وفي العديد من البلدان النامية - بما في ذلك بلدان أفريقيا - يمكن لسد الفجوة في البنية التحتية أن يعزز التأقلم بشكل كبير.
    The system, while restraining exports of competitive developing countries, provided guaranteed market access for smaller developing country suppliers, including those in the Arab world, to major export markets. UN وبينما يفرض النظام قيوداً على صادرات بلدان نامية قادرة على المنافسة، فإنه يضمن وصول الموردين من بلدان نامية أصغر، بما في ذلك بلدان عربية، إلى أسواق التصدير الرئيسية.
    Much more needs to be done, and all of us, including countries of origin and countries of transit, need to step up our efforts in order to deal with this challenge. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين علينا جميعا، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان العبور، أن نعزز جهودنا لمواجهة هذا التحدي.
    But international organizations alone cannot solve the problem. Before the next crisis erupts, we need to clarify the critical roles that all key actors – including countries of origin and destination, neighboring states, businesses, and civil society – should play. News-Commentary ولكن المنظمات الدولية لا تستطيع حل المشكلة وحدها. ويتعين علينا قبل أن تندلع الأزمة التالية أن نعمل على توضيح الأدوار الحاسمة التي ينبغي لكل الجهات الفاعلة الرئيسية أن تضطلع بها ــ بما في ذلك بلدان المنشأ والمقصد والبلدان المجاورة والشركات والمجتمع المدني.
    2. All States, including countries of origin, transit and destination, are obliged to provide or facilitate access to remedies that are fair, adequate and appropriate to all trafficked persons within their respective territory and subject to their respective jurisdiction, including non-citizens, for harms committed against them. UN 2 - جميع الدول، بما في ذلك بلدان المنشأ والعبور والمقصد، ملزمة بإتاحة أو تيسير الوصول إلى سبل الانتصاف العادلة والكافية والملائمة لكل من يوجد داخل أراضيها ويخضع لولاياتها القضائية من ضحايا الاتجار على ما لحقه من أضرار.
    All countries, including those of origin, transit and destination, must be committed to those objectives. UN فيجب على جميع البلدان بما في ذلك بلدان المنشأ والعبور والمقصد، أن تلتزم بتلك الأهداف.
    The countries involved in the Arusha peace process, including those of the Great Lakes region, as well as the other countries bordering Zaire, also attended the meeting at the invitation of the Secretary-General. UN كما حضرت الاجتماع بناء على دعوة من اﻷمين العام البلدان المشتركة في عملية أروشا للسلم، بما في ذلك بلدان منطقة البحيرات الكبرى، والبلدان اﻷخرى على حدود زائير.
    In this regard, the support of the international community, including countries in the region, for the good offices of the Secretary-General and the work of his Special Adviser continue to be essential to the continuation of those efforts. UN ويظل دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، للمساعي الحميدة التي يقدمها الأمين العام وللأنشطة التي يقوم بها مستشاره الخاص عاملا أساسيا في استمرار تلك الجهود.
    In addition, the Tribunal in The Hague welcomed thousands of visitors from all over the world, including countries of the former Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد