ويكيبيديا

    "بما في ذلك بلدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including my own
        
    • including my country
        
    • including mine
        
    • including in my country
        
    • my own included
        
    • including in my own country
        
    I know that all of us, including my own country, have a great responsibility, and that we will assume it. UN وأعرف أننا جميعاً، بما في ذلك بلدي نتحمل مسؤولية كبيرة، وأننا سنضطلع بها.
    No one is immune to this global scourge, including my own country, Fiji. UN وليس هناك بلد منيع من هذا البلاء بما في ذلك بلدي فيجي.
    The darkest pages were written in Rwanda, where genocide was committed before the indifferent eyes of us all, including my country. UN وكتبت أحلك الصفحات في رواندا، حيث حدثت إبادة جماعية أمام عيون لا تبالي، عيوننا جميعا، بما في ذلك بلدي.
    It currently has 100 signatures and 21 ratifications, including my country's. UN وحاليا وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 21 دولية، بما في ذلك بلدي.
    In that regard, the growing encroachment of the Security Council upon the purview of the General Assembly is a concern for many States, including mine. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعدي مجلس الأمن المتزايد على اختصاص الجمعية العامة مصدر قلق للعديد من الدول، بما في ذلك بلدي.
    At the beginning of the 1990s, following the fall of the Berlin Wall, similar processes began in Central and Eastern Europe, including in my country. UN وفي بداية التسعينات، وعقب سقوط حائط برلين، بدأت عمليات مماثلة في أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدي.
    Relocation is already happening in several Pacific islands, including my own. UN وانتقال السكان يحدث بالفعل في العديد من جزر المحيط الهادئ، بما في ذلك بلدي.
    Practically no country has been left untouched by this disaster, including my own. UN والواقع أن هذه الكارثة لم تترك بلداً دون أن تمسه، بما في ذلك بلدي.
    Not without ruining everyone's lives, including my own. Open Subtitles ليس من دون تخريب حياة الجميع، بما في ذلك بلدي.
    In conclusion, I reiterate my thanks to Secretary-General Ban Ki-moon for his unwavering commitment to countries in difficulty, including my own. UN في الختام، أجدد الشكر للأمين العام بان كي - مون على التزامه الراسخ تجاه البلدان التي تواجه صعوبات، بما في ذلك بلدي.
    At this point I would like to focus on malaria, which continues to be the number one killer disease in several regions of the world, particularly in many parts of Africa, including my own country of Zambia. UN وهنا، أود أن أركز على الملاريا التي ما زالت تأتي في مقدمة الأمراض القاتلة في عدد من مناطق العالم، ولا سيما في أجزاء كثيرة من أفريقيا، بما في ذلك بلدي زامبيا.
    Despite the embargo, the people of Cuba and their Government, faithful to the principles of solidarity and humanism, have maintained cooperation and solidarity with many developing countries, including my own, particularly in the areas of education and health. UN وبالرغم من الحصار، يحافظ شعب كوبا وحكومته، وفاء لمبادئ الإنسانية وتضامنها، على التعاون والتضامن مع العديد من البلدان النامية، بما في ذلك بلدي بالذات، وخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    This is not a special meeting to raise questions about any other country, including my country. UN فهذا ليس اجتماعا استثنائيا لإثارة أسئلة عن أي بلد آخر، بما في ذلك بلدي.
    We welcome the fact that in the 10 years since the Assembly's adoption of the Convention, many States have become parties, including my country, Gabon. UN ونرحب بأن أصبحت دول كثيرة في السنوات العشر منذ اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، أطرافا، بما في ذلك بلدي.
    We consider that KFOR should strengthen its border control activities, with the aim of preventing violence from spilling over into the neighbouring countries, including my country. UN ونرى أنه ينبغي لقوة كوسوفو أن تعزز أنشطتها في مراقبة الحدود بهدف منع انتشار العنف إلى البلدان المجاورة بما في ذلك بلدي.
    They get both freedom and prosperity not in Cuba, but in these other lands where they seek refuge, including my country. UN ويحصلون على الحرية والازدهار كليهما، ليس في كوبا ولكن في اﻷراضي التي يلوذون بها، بما في ذلك بلدي.
    AIDS continues to be the major preoccupation of countries in Africa south of the Sahara, including my country, Ethiopia. UN ولا يزال الإيدز الشاغل الرئيسي للبلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بما في ذلك بلدي إثيوبيا.
    The report also attests to the seriousness of the economic problems that those States, including mine, are confronting. UN ويصدق التقرير أيضا على خطورة المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك الدول، بما في ذلك بلدي.
    Also, through its bilateral cooperation projects, Cuba is greatly assisting many developing countries -- including mine -- in addressing skills shortages by deploying Cuban professional workers and trainers in a myriad of areas. UN كما تقدم كوبا، من خلال مشاريعها للتعاون الثنائي، مساعدة كبيرة إلى العديد من البلدان النامية - بما في ذلك بلدي - لسد العجز في مجال المهارات من خلال إيفاد عاملين ومدربين كوبيين محترفين في مختلف الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد