ويكيبيديا

    "بما في ذلك بوصفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including as
        
    Australia was pleased to contribute to that outcome, including as Chair of the Geneva Process and of its Working Group on the Biennial Meeting. UN وأستراليا سعيدة بإسهامها في تلك النتيجة، بما في ذلك بوصفها رئيسة عملية جنيف والفريق العامل المعني بالاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين.
    It considers it essential to recognize women's diverse experiences in conflict, including as victims but also as the main agents of peacebuilding processes. UN وترى اللجنة أن من الضروري الاعتراف بتنوع تجارب المرأة في الصراع، بما في ذلك بوصفها ضحية وكذلك بوصفها فاعلا رئيسيا في عمليات بناء السلام.
    It was also a party to various regional counter-terrorism instruments. It was fulfilling its obligations under those instruments and combating money-laundering and the financing of terrorism, including as a member of the Egmont Group. UN كما أنها طرف في مختلف الصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وهي تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك، وتكافح غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك بوصفها عضوا في مجموعة إيغمونت.
    In her current professional activities, she draws on her vast experience in the field of public policy, including as the former Minister of State in the Ministry of Health, responsible for children's affairs and primary health care. UN وهي تستفيد، في أنشطتها المهنية الراهنة، من خبرتها الواسعة في ميدان السياسة العامة، بما في ذلك بوصفها وزيرة للدولة سابقاً في وزارة الصحة، مسؤولة عن شؤون الطفولة والرعاية الصحية اﻷولية.
    The Special Rapporteur further discussed the ways the Committee could use the Final Document, including as a tool for the Convention on the Rights of the Child reporting process. UN وناقش المقرر الخاص كذلك الطرق التي يمكن بها للجنة الاستفادة من الوثيقة النهائية، بما في ذلك بوصفها أداة للابلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل.
    This scheme will provide an independent review and analysis by a team of IMO experts of a State's compliance with its treaty obligations, including as a flag State, coastal State and port State. UN ومن شأن هذه الخطة أن توفر استعراضا وتحليلا مستقلين من قبل فريق من خبراء المنظمة لامتثال الدولة لالتزاماتها التعاقدية، بما في ذلك بوصفها دولة العَلَم، والدولة الساحلية ودولة الميناء.
    3. During the last NPT Review Conference in 2005, Ireland participated actively, including as a member both of the New Agenda Coalition and of the European Union. UN 3 - وكانت أيرلندا قد شاركت خلال المؤتمر الأخير لاستعراض المعاهدة عام 2005، مشاركة نشطة، بما في ذلك بوصفها عضوا في كل من ائتلاف الخطـة الجديدة، والاتحاد الأوروبي.
    The references to recognition of indigenous peoples as distinct peoples, including as peoples under common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on Economic and Social Rights is more controversial. UN ولكن الإشارات إلى الاعتراف بالشعوب الأصلية بوصفها شعوبا متميزة عن غيرها، بما في ذلك بوصفها شعوبا بمقتضى المادة 1 المشتركة بين الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر مدعاة للخلاف.
    However, in considering regulation, States may also need to take into account obligations they have under other branches of international law, including as members of international organisations such as the United Nations, and under international law relating to trade and government procurement. UN غير أن الدول قد تجد أن عليها أيضا أن تراعي، عند النظر في عملية التنظيم، الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب فروع أخرى من القانون الدولي، بما في ذلك بوصفها أعضاء في منظمات دولية مثل الأمم المتحدة، وبموجب القانون الدولي المتعلق بالتجارة والمشتريات الحكومية.
    3. During the first session of the Preparatory Committee, Ireland participated actively, including as a member of the New Agenda Coalition and the European Union. UN 3- وخلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية، شاركت آيرلندا مشاركة نشطة، بما في ذلك بوصفها عضواً في تحالف برنامج العمل الجديد وفي الاتحاد الأوروبي.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal spelled out in his report, on enhancing the role of IAEA in the field of nuclear non-proliferation, including as a guarantor for the supply of fissile material to civilian nuclear users. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقترح الأمين العام المعرب عنه في تقريره، بشأن تعزيز دول الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي، بما في ذلك بوصفها ضامنا لإمداد مستخدمي الطاقة النووية في الأغراض المدنية بالمواد الانشطارية.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal spelled out in his report, on enhancing the role of IAEA in the field of nuclear non-proliferation, including as a guarantor for the supply of fissile material to civilian nuclear users. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقترح الأمين العام المعرب عنه في تقريره، بشأن تعزيز دول الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي، بما في ذلك بوصفها ضامنا لإمداد مستخدمي الطاقة النووية في الأغراض المدنية بالمواد الانشطارية.
    21. Removing barriers to all aspects of women's political participation, including as voters, candidates and election officials, is a matter of fundamental human rights. UN 21 - وإزالة الحواجز الماثلة أمام جميع جوانب مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك بوصفها ناخبة ومرشحة، ومسؤولة عن الانتخابات، هي مسألة من مسائل حقوق الإنسان الأساسية.
    359. Energetic measures must also be taken to ensure that women are involved in decision-making at all levels, including as special envoys and special representatives, particularly in regard to conflict, both at the pre-conflict stage, and during hostilities, as well as in the process of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. UN 359- ويجب أيضا اتخاذ تدابير فعالة لضمان إشراك المرأة في صنع القرارات في جميع المستويات، بما في ذلك بوصفها مبعوثة خاصة وممثلة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنزاع وذلك في مرحلة ما قبل النزاع، وخلال الأعمال العدائية وكذلك في عملية حفظ السلام وبناء السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    At the very least, an official, impartial investigation, as requested by several groups, into the 9 June beach attack should be undertaken, which would convey a strong message to Israel that it will be held accountable for its violations of international law and that it is expected to scrupulously comply with its obligations under international law, including as an occupying Power under international humanitarian law. UN وأقل ما يمكن القيام به، حسبما طلبت ذلك جماعات كثيرة، هو إجراء تحقيق رسمي محايد في هجوم الشاطئ الذي وقع في التاسع من حزيران/يونيه، الأمر الذي سيوجه رسالة قوية إلى إسرائيل بأنها ستخضع للمساءلة عن انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك بوصفها سلطة احتلال في ظل القانون الإنساني الدولي.
    53. Thailand had been among the first countries to sign the Ottawa Convention. It had consistently played a constructive role under the Convention's framework, including as host of the Fifth Meeting of States Parties. UN 53 - وأوضح أن تايلند كانت من أوائل البلدان التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا، وأنها ظلّت تؤدي على طول الخط دوراً بنّاءً ضمن إطار الاتفاقية المذكورة، بما في ذلك بوصفها مضيفاً للاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    It supports fundamental processes that underpin development efforts worldwide, such as economic forecasting, the global statistical system and the production of population estimates and projections, and has significant responsibilities in promoting United Nations system-wide coherence and coordination, including as convener of the Executive Committee on Economic and Social Affairs. UN وتدعم العمليات الأساسية التي تستند إليها جهود التنمية على النطاق العالمي مثل التنبؤ الاقتصادي والنظام الإحصائي العالمي ووضع التقديرات والإسقاطات السكانية، وتقع على عاتقها مسؤوليات كبيرة في مجال تعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بوصفها المسؤولة عن الدعوة إلى اجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Shipping 17.A. Significance of shipping in world trade: major shipping routes -- amount of world trade carried by sea -- economic benefits to States from shipping activities, including as flag States -- projections of changes over the next decade, including changes in shipping possibilities at high latitudes as a result of changes in ice cover. UN 17 - ألف - أهمية النقل البحري في التجارة العالمية: طرق النقل البحري الرئيسية - حجم التجارة العالمية المحمولة بحراً - المنافع الاقتصادية التي تجنيها الدول من أنشطة النقل البحري، بما في ذلك بوصفها دول العَلَم - التوقعات المتصلة بالتغيُّرات خلال العقد المقبل، بما في ذلك التغيُّرات في إمكانيات النقل البحري في مناطق خطوط العرض العليا نتيجة للتغيُّرات في الغطاء الجليدي.
    Shipping 17.A. Significance of shipping in world trade: major shipping routes -- amount of world trade carried by sea -- economic benefits to States from shipping activities, including as flag States -- projections of changes over the next decade, including changes in shipping possibilities at high latitudes as a result of changes in ice cover. UN 17 - ألف أهمية النقل البحري في التجارة العالمية: طرق النقل البحري الرئيسية - حجم التجارة العالمية المحمولة بحراً - المنافع الاقتصادية التي تجنيها الدول من أنشطة النقل البحري، بما في ذلك بوصفها دول العَلَم - التوقعات المتصلة بالتغيُّرات خلال العقد المقبل، بما في ذلك التغيُّرات في إمكانيات النقل البحري في مناطق خطوط العرض العليا نتيجة للتغيُّرات في الغطاء الجليدي.
    Shipping 16.A. Significance of shipping in world trade: major shipping routes -- amount of world trade carried by sea -- economic benefits to States from shipping activities, including as flag States -- projections of changes over the next decade, including changes in shipping possibilities at high latitudes as a result of changes in ice cover. UN 16 - ألف - أهمية النقل البحري في التجارة العالمية: طرق النقل البحري الرئيسية - حجم التجارة العالمية المحمولة بحراً - المنافع الاقتصادية التي تجنيها الدول من أنشطة النقل البحري بما في ذلك بوصفها دول العَلَم - إسقاطات التغيُّرات على مدار سنوات العقد المقبل بما في ذلك التغيُّرات في إمكانيات النقل البحري في مناطق خطوط العرض البعيدة عن خط الاستواء نتيجة التغيُّرات في الغطاء الثلجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد