They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. | UN | وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين. |
The Criminal Law Amendment Act of 2013 prescribed stringent punishment in a bid to prevent human trafficking, including the sale of children, and integrated anti-human trafficking services had been set up in 225 districts. | UN | وينص قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2013 على عقوبة صارمة، وذلك بهدف منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك بيع الأطفال، وأُنشئت خدمات متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر في 225 مقاطعة. |
33. Iran welcomed the increased attention that was being given to the sexual exploitation of children, including the sale of children, child prostitution and child pornography, since that had heightened awareness of the problem of the sale or trafficking of children for those purposes. | UN | ٣٣ - وأضاف أن إيران ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يولى لمسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، ﻷن ذلك قد أرهف الوعي بمشكلة بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم لهذه اﻷغراض. |
The Internet is expected to allow Pitcairn Islanders to engage in ecommerce, including sale of carved and woven artifacts and honey. | UN | ومن المتوقع أن تسمح شبكة الإنترنت لأهالي بيتكيرن بأن يمارسوا التجارة الالكترونية، بما في ذلك بيع المنحوتات والمنسوجات والعسل. |
She did everything she could to stay off the streets, including selling herself, and that's where she was last night. | Open Subtitles | فعلت كُلّ شيء يمكنها لتبقى بعيدة عن الشوارع، بما في ذلك بيع نفسها، وذلك حيث كانت البارحة |
62. His delegation also condemned all forms of sexual exploitation of children, including the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ٦٢ - ويشجب وفده أيضا كل أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. |
Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). | UN | يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(. |
It has seized considerable assets in both Iraq and the Syrian Arab Republic and benefits from a substantial continuing revenue flow gained from a range of sources, including the sale of crude oil, kidnapping for ransom, extortion and -- to a lesser extent today -- donations. | UN | فقد استولى هذا التنظيم على أصول كبيرة في كلٍّ من العراق والجمهورية العربية السورية ويستفيد من استمرار تدفق الإيرادات الكبيرة التي تدرها مجموعة من المصادر بما في ذلك بيع النفط الخام وعمليات الخطف لطلب فدية والابتزاز - وبدرجة أقل حاليا - التبرعات. |
Projects that have been funded include such simple commercial operations as the sale of seasonal goods, second-hand clothing and foodstuffs; the manufacture and sale of Sudanese perfumes; and simple commercial and service projects, including the sale of poultry, seedlings and bread. | UN | وتشمل المشاريع التي موِّلت من خلال الاتحاد عمليات تجارية بسيطة مثل بيع الأواني والملبوسات والمواد الغذائية وصناعة وبيع العطور السودانية، والمشاريع التجارية والخدمية البسيطة، بما في ذلك بيع الدواجن والشتلات والمخبوزات. |
These claims are supported by routine reports of corruption in the security forces, including the sale of arms and ammunition by soldiers and unit commanders. | UN | وتدعم هذه المزاعم التقارير الروتينية عن الفساد المستشري في قوات الأمن، بما في ذلك بيع الجنود وقادة الوحدات للأسلحة(). |
Data collected should reflect different forms of exploitation, including the sale of and traffic in children for sexual and other exploitative purposes, such as forced labour, illegal organ transfer and illegal adoption; | UN | وينبغي أن تبيّن البيانات التي تم جمعها مختلف أشكال الاستغلال، بما في ذلك بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض جنسية أو غيرها من أشكال الاستغلال، من قبيل العمل القسري ونقل الأعضاء بشكل غير قانوني والتبني غير القانوني؛ |
27. Libyan Arab society provides every child with legislative guarantees so that children are given the protection they need against all kinds of injustice, abuse, ill-treatment and exploitation, including the sale and prostitution of children. Legislation in the Libyan Arab Jamahiriya therefore treats such practices as crimes, guided by the Holy Qur'an which is the country's social code. | UN | ٧٢- يتم توفير الضمانات القانونية في المجتمع العربي الليبي لكل طفل وبذلك تجد الطفولة الحماية اللازمة من كافة أشكال العسف والظلم وإساءة المعاملة والاستغلال بما في ذلك بيع ودعارة اﻷطفال، وعلى هذا اﻷساس تجرّم القوانين في الجماهيرية العربية الليبية مثل هذه الممارسات مهتدية بكتاب الله وشريعة المجتمع. |
24. Recognizes the importance of strengthening international cooperation, inter alia through the adoption of bilateral and multilateral measures or the use of the United Nations programme of advisory services in the field of human rights, as a means to assist Governments in preventing and combating violations of the rights of the child, including the sale of children, child prostitution and child pornography; | UN | ٤٢- تدرك أهمية تعزيز التعاون الدولي وذلك، في جملة أمور، من خلال اتخاذ تدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف أو اﻹفادة من برامج اﻷمم المتحدة أو خدماتها الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع ومكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛ |
The increase in the number of visitors would be accomplished through active promotion and publicity of visits to the Office, including the sale of United Nations souvenirs, postcards and “Passes for Peace”. | UN | وسيمكن تحقيق زيادة في عدد الزوار من خلال الترويج والدعاية النشطين لزيارات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك بيع السلع التذكارية لﻷمم المتحدة، والبطاقات البريدية، و " تذاكر من أجل السلام " . |
The increase in the number of visitors would be accomplished through active promotion and publicity of visits to the Office, including the sale of United Nations souvenirs, postcards and “Passes for Peace”. | UN | وسيمكن تحقيق زيادة في عدد الزوار من خلال الترويج والدعاية النشطين لزيارات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك بيع السلع التذكارية لﻷمم المتحدة، والبطاقات البريدية، و " تذاكر من أجل السلام " . |
The increase in the number of visitors would be accomplished through active promotion and publicity of visits to the Office, including the sale of United Nations souvenirs, postcards and “Passes for Peace”. | UN | وسيتم إنجاز الزيادة في عدد الزوار من خلال الترويج النشط والدعاية لزيارة المكتب، بما في ذلك بيع الهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة والبطاقات البريدية و " تذاكر من أجل السلام " . |
The increase in the number of visitors would be accomplished through active promotion and publicity of visits to the Office, including the sale of United Nations souvenirs, postcards and “Passes for Peace”. | UN | وسيتم إنجاز الزيادة في عدد الزوار من خلال الترويج النشط والدعاية لزيارة المكتب، بما في ذلك بيع الهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة والبطاقات البريدية و " تذاكر من أجل السلام " . |
41. The Turkish Cypriots would derive major benefits from guaranteed opportunities to engage freely in trade and other business activities in Varosha, including the sale of products and services brought in from their side, and to this end they would be assured premises on the basis of long-term leasing and the construction of new premises. | UN | ٤١ - سوف يجني القبارصة اﻷتراك مزايا كبرى بفضل الفرص المضمونة من المزاولة الحرة للتجارة وغير ذلك من أنشطة اﻷعمال التجارية في فاروشا، بما في ذلك بيع المنتجات والخدمات المجلوبة من جانبهم ولسوف يكفل لهم، من أجل ذلك، المباني على أساس استئجار طويلة اﻷجل مع تشييد أبنية جديدة. |
The Internet is expected to allow Pitcairn Islanders to engage in e-commerce, including sale of carved and woven artefacts and honey. | UN | ومن المتوقع أن تسمح شبكة الإنترنت لأهالي بيتكيرن بممارسـة التجارة الإلكترونية، بما في ذلك بيع المنحوتات الخشبية والمنسوجات والعسل. |
The Internet is expected to allow Pitcairn Islanders to engage in e-commerce, including sale of carved and woven artefacts and honey. | UN | ومن المتوقع أن تسمح شبكة الإنترنت لأهالي بيتكيرن بأن يمارسوا التجارة الإلكترونية، بما في ذلك بيع المنحوتات والمنسوجات والعسل. |
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items. | UN | وهنا، ينخرط السجناء في أنشطة مختلفة متصلة بالحياة اليومية، بما في ذلك بيع المواد الغذائية وتجهيز الأغذية للطهي والطهي وغسل الملابس وصنع أشياء مفيدة. |