We are deeply concerned at the severe humanitarian crisis in Gaza, including the impact of border movement restrictions, and repeat our calls for these restrictions to be eased. | UN | وينتابنا القلق العميق من الأزمة الإنسانية الشديدة في غزة، بما في ذلك تأثير القيود على الحركة عبر الحدود، ونكرر دعواتنا إلى تقليل شدة هذه القيود. |
UNICEF will support countries to understand the patterns and drivers of exclusion and disadvantage, including the impact of gender inequality. | UN | وستدعم اليونيسيف البلدان كي تحيط بأنماط الاستبعاد والحرمان والعوامل المسبــِّـبـة لهما، بما في ذلك تأثير اللامساواة بين الجنسين في هذا الصدد. |
31. In order for managers to be held accountable, they must fully understand the entire scope of their work, including the impact of potential risks. | UN | 31 - يجب أن يتوافر لدى المديرين فهم تام للنطاق الكامل لعملهم، بما في ذلك تأثير المخاطر الممكنة، كي يصبحوا موضع مساءلة. |
In accordance with its mandate, the Working Group gathered information on the activities of private military and security companies (PMSCs), including the effect of such activities on the enjoyment of human rights. | UN | وقام الفريق العامل، طبقاً لولايته بجمع معلومات حول أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك تأثير مثل هذه الأنشطة على التمتع بحقوق الإنسان. |
91. In its resolution 6/32 of 14 December 2007, the Council invited the Representative of the Secretary General to submit annual reports on the implementation of his/her mandate, making suggestions and recommendations regarding the human rights of internally displaced persons, including on the impact of measures taken at the inter-agency level. | UN | 91- دعا المجلس، في قراره 6/32 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقاريره السنوية عن تنفيذ ولايته مع تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك تأثير التدابير التي اتخذت على المستوى المشترك بين الوكالات. |
The enhanced IDES debris model has been used extensively to study the long-term evolution of the LEO debris environment in detail, including the influence of LEO satellite constellations and debris-mitigation measures. | UN | واستخدم نموذج إديس المعزز الخاص بالحطام استخداما واسع النطاق للدراسة التفصيلية للتطور الطويل اﻷجل لبيئة الحطام في المدار اﻷرضي المنخفض، بما في ذلك تأثير مجموعات سواتل المدار اﻷرضي المنخفض وتدابير تخفيف الحطام. |
Security of United Nations and NGO staff is held hostage to the general political environment, including the impact of possible outside interventions over which aid agency staff have no control, e.g., missile strikes, sanctions, etc. | UN | وأمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مرهون بالمناخ السياسي العام، بما في ذلك تأثير التدخلات الخارجيــــة المحتملة التي لا حيلة لهؤلاء الموظفين في منعها، مثل القصف بالقذائف، وفرض الجزاءات، وهلم جرا. |
Accordingly, the present report provides a qualitative assessment of programme performance by budget section, including the impact of ongoing reform measures. II. Strengthening the monitoring modalities | UN | وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية. |
Given the World Bank's comparative advantage in economics and policy dialogue, the Bank's efforts are focused on the economics of tobacco control, including taxation, the economic and social impact of tobacco control measures, including the impact on the poor, and the cost-effectiveness of interventions. | UN | ونظرا للميزة النسبية التي يتمتع بها البنك الدولي في مجالي الاقتصاد والحوار المتعلق بالسياسة العامة، تركز جهود البنك على اقتصاديات مكافحة التبغ، بما في ذلك فرض الضرائب، والتأثير الاقتصادي والاجتماعي لتدابير مكافحة التبغ، بما في ذلك تأثير ذلك على الفقراء، وفعالية التكلفة لعمليات التدخل. |
He suggested that UNCTAD should strengthen its analytical capacity so as to contribute to a better understanding of the world commodity economy, including the impact of price fluctuations on developing countries. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يُعزز قدرته التحليلية بحيث يُسهم في تحقيق فهم أفضل للاقتصاد السلعي العالمي، بما في ذلك تأثير تقلبات الأسعار على البلدان النامية. |
Also, UNCTAD should identify areas where it could take a leadership role in fostering greater gender equality in science and technology as part of the development process; including the impact of technology on women, their access to technology and to education, training and employment in science and technology. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحدد المجالات التي يمكن أن يقوم فيها بدور قيادي في تشجيع مزيد المساواة بين الجنسين في العلم والتكنولوجيا كجزء من عملية التنمية؛ بما في ذلك تأثير التكنولوجيا على المرأة، ووصولها إلى التكنولوجيا والتعليم والتدريب والعمالة في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Please provide information on the situation of older women, including the impact of migration on them, and indicate what specific measures are in place to address the situation of older women, particularly in rural areas. | UN | 29 - يُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المتقدمات في السن، بما في ذلك تأثير الهجرة عليهن، وبيان التدابير المحددة المتخذة لمعالجة حالة النساء المتقدمات في السن، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The effect of the Paris Declaration and Direct Budgetary Support (DBS) on social development issues and rights, including the impact of these mechanisms on civil society, needs to be evaluated. | UN | 6 - ينبغي تقييم تأثير إعلان باريس والدعم المباشر للميزانية على المسائل والحقوق المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك تأثير تلك الآليات على المجتمع المدني. |
It reviews trends relating to population size and growth; fertility and contraception; mortality, including the impact of HIV/AIDS; international migration; population ageing, and urbanization. | UN | فهو يتناول الاتجاهات المتصلة بحجم السكان والنمو السكاني، والخصوبة ووسائل منع الحمل، ومعدل الوفيات، بما في ذلك تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والهجرة الدولية، وشيوخة السكان، والتوسع الحضري. |
29. Please provide information on the situation of older women, including the impact of migration on them, and indicate what specific measures are in place to address the situation of older women, particularly in rural areas. | UN | 29 - كما يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات، بما في ذلك تأثير الهجرة عليهن، وبيان أية تدابير معينة منفذة لمعالجة حالة المسنات، لا سيما في المناطق الريفية. |
25. Ms. Schöpp-Schilling sought more information on the situation of rural women, including the impact of livestock ownership and the privatization of land. | UN | 25 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من المعلومات بشأن حالة المرأة الريفية، بما في ذلك تأثير ملكية الماشية وتحويل ملكية الأراضي إلى القطاع الخاص. |
The process of coordinated activities designed to direct and control the impact of possible risks on the Organization, including the effect of uncertainty on objectives. | UN | عملية تنطوي على أنشطة منسَّقة وتهدف إلى توجيه أثر المخاطر الممكنة في المنظمة ومراقبتها، بما في ذلك تأثير انعدام اليقين على الأهداف. |
(d) vertically downwards: twice the MPGM (total loading including the effect of gravity) multiplied by the acceleration due to gravity (g)*/. | UN | )د( رأسياً إلى أسفل: مثلي قيمة الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به )إجمالي الحمولة بما في ذلك تأثير الجاذبية(، مضروباً في التسارع الناتج عن الجاذبية(g) *. |
(d) vertically downwards: twice the MPGM (total loading including the effect of gravity) multiplied by the acceleration due to gravity (g)*. | UN | (د) رأسيا إلى أسفل: مثلي قيمة إجمالي الكتلة القصوى المسموح بها (إجمالي الحمولة بما في ذلك تأثير الجاذبية) مضروبا في التسارع الناتج عن الجاذبية (g)*. |
75. In its resolution 6/32 of 14 December 2007, the Council invited the Representative of the Secretary-General to submit annual reports on the implementation of his/her mandate, making suggestions and recommendations regarding the human rights of internally displaced persons, including on the impact of measures taken at the inter-agency level. | UN | 75- دعا المجلس، في قراره 6/32 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ ولايته، مع تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Even so, there remains scope for improving social, cultural and economic factors that disadvantage Bhutanese women. This is particularly so among the significant minority who follow the different traditions in Hindu society and family life, including the influence of the caste system, which often result in women's relatively lower status. | UN | ومع هذا كله يبقى مجال يدعو إلى تحسين العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي ما زالت تؤدي إلى حرمان المرأة البوتانية ويصدق هذا بالذات بين صفوف أقلية كبيرة من أتباع العقائد المختلفة في المجتمع الهندوسي وفي الحياة العائلية في ذلك المجتمع بما في ذلك تأثير نظام الطبقات الطائفي الجامد الذي كثيرا ما يفضي إلى وضع أدنى نسبيا للمرأة. |
The objective of the evaluation is to assess the relevance, effectiveness (including impact) and efficiency of work implemented by the subprogramme in relation to its mandates, and to propose enhancements if and when appropriate. | UN | 2- ويهدف التقييم إلى الوقوف على مدى أهمية وفعالية (بما في ذلك تأثير) وكفاءة العمل الذي يضطلع به البرنامج الفرعي قياساً إلى ولاياته، وإلى اقتراح تحسينات متى وحسبما كان ذلك مناسباً. |