ويكيبيديا

    "بما في ذلك تعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including compensation
        
    • including the grant of compensation
        
    Thus the authors could be granted an effective remedy, including compensation. UN وبذا يمكن أن يُمنح مقدمو البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تعويض.
    It prohibited gender-based discrimination in the workplace and provided for maternity leave, including compensation during such leave. UN فهو يحظر التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل ويتيح منح إجازة أمومة، بما في ذلك تعويض أثناء الإجازة.
    9. Urge all States to provide in their domestic law for fair and adequate reparation, including compensation and rehabilitation of the victims of torture; UN 9- يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    Kindly clarify the measures, including legislative measures, undertaken or planned to respond to this conclusion, including compensation of victims of coercive sterilization and prosecution of those responsible for abuses. UN يرجى توضيح التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها، بما فيها التدابير التشريعية، استجابة لهذا الاستنتاج، بما في ذلك تعويض ضحايا التعقيم القسري ومقاضاة المسؤولين عن الإساءات.
    Urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complaint. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إكمال التحقيق في الوقائع قيد النظر، بهدف ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى وإبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ هذا القرار، بالتدابير التي تكون قد اتخذتها استجابة للملاحظات الواردة أعلاه، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    Kindly clarify the measures, including legislative measures, undertaken or planned to respond to this conclusion, including compensation of victims of coercive sterilization and prosecution of those responsible for abuses. UN يرجى توضيح التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها، بما فيها التدابير التشريعية، استجابة لهذا الاستنتاج، بما في ذلك تعويض ضحايا التعقيم القسري ومقاضاة المسؤولين عن الإساءات.
    9. Urge all States to provide in their domestic law for fair and adequate reparation, including compensation and rehabilitation of the victims of torture; UN 9 - يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    The Committee recommends that the State party amend its Civil Code and Code of Administrative Offences to establish civil and administrative liability for racial discrimination, including the hateful opinions spread by the media, as well as to guarantee remedies, including compensation to victims. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية من أجل تحديد المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري بما في ذلك المسؤولية عن نشر الآراء التي تحض على الكراهية في وسائط الإعلام، وكفالة سبل الانتصاف، بما في ذلك تعويض الضحايا.
    The Committee recommends that the State party amend its Civil Code and Code of Administrative Offences to establish civil and administrative liability for acts of racial discrimination and to guarantee remedies, including compensation to victims of such acts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية بما يضمن إثبات المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري ويكفل سُبُل الانتصاف، بما في ذلك تعويض ضحايا هذه الأفعال.
    The Committee recommends that the State party amend its Civil Code and Code of Administrative Offences to establish civil and administrative liability for racial discrimination, including the hateful opinions spread by the media, as well as to guarantee remedies, including compensation to victims. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية من أجل تحديد المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري بما في ذلك المسؤولية عن نشر الآراء التي تحض على الكراهية في وسائط الإعلام، وكفالة سبل الانتصاف، بما في ذلك تعويض الضحايا.
    Obligation to conduct an impartial investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the victim's treatment to justice, and to inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of the decision, of the steps the State has taken in response to the views expressed in the decision, including compensation of the complainant. UN الالتزام بإجراء تحقيق محايد في الحوادث المذكورة، بغية تقديم المسؤولين عن معاملة الضحية إلى العدالة، وإبلاغ اللجنة، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة القرار، بالخطوات التي اتخذتها الدولة استجابة للآراء الواردة في القرار، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    Future discussion of the topic would benefit from a more in-depth study of specific issues such as the principles, rights and guarantees that should govern criminal proceedings conducted in accordance with the principle of universal jurisdiction, including compensation for victims, which was intrinsic to any concept of justice. UN وستستفيد المناقشات المقبلة بشأن هذا الموضوع من إجراء دراسة أكثر تعمقا لمسائل محددة مثل المبادئ والحقوق والضمانات التي ينبغي أن تحكم الإجراءات الجنائية التي تنفَّذ وفقا لمبدأ الولاية القضائية العالمية، بما في ذلك تعويض الضحايا الذي يُعَدُّ متأصلا في أي مفهوم للعدالة.
    Obligation to conduct an impartial investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the victim's treatment to justice, and to inform the Committee, within 90 days from the date of the transmittal of the decision, of the steps it has taken in response to the views expressed in the decision, including compensation of the complainant. UN واجب إجراء تحقيق نزيه في الأحداث المعنية، بهدف تقديم المسؤولين عن معاملة الضحية إلى العدالة، وإبلاغ اللجنة في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة للآراء المعرب عنها في هذا القرار، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    The Committee recommends that the State party amend its Civil Code and Code of Administrative Offences to establish civil and administrative liability for acts of racial discrimination and to guarantee remedies, including compensation to victims of such acts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية بما يضمن إثبات المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري ويكفل سُبُل الانتصاف، بما في ذلك تعويض ضحايا هذه الأفعال.
    79. The Special Representative wishes to bring renewed attention to the recommendations of the Special Rapporteur on violence against women. In accordance, the Special Representative urges Rwandan courts to take concrete steps to ensure adequate prevention, investigation and criminal and civil redress, including compensation of victims. UN ٧٩ - ويود الممثل الخاص أن يوجﱢه اﻷنظار من جديد إلى توصيات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، ووفقا لهذه التوصيات يحث المقرر الخاص المحاكم الرواندية على اتخاذ خطوات ملموسة لضمان القيام بشكل ملائم بأنشطة المنع وإجراء التحقيقات وتوفير اﻹنصاف الجنائي والمدني، بما في ذلك تعويض الضحايا.
    (i) Ensuring that effective remedies are available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN (ط) ضمان إتاحة سبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات للانتصاف وآليات للطعن أو إلى آليات مستقلة لتقديم الشكاوى.
    (b) In operative paragraph 4, the words " and their access to just and effective remedies, including compensation, indemnification and healing of victims, and measures for the rehabilitation of perpetrators " were replaced by the words " and that they have access to just and effective remedies, including compensation and indemnification, and healing of victims, and for the rehabilitation of perpetrators " ; UN )ب( في الفقرة ٤ من المنطوق، استعيض عن عبارة " وتسهيل وصولهن إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة، بما في ذلك تعويض الضحايا ومعالجتهن، واتخاذ التدابير لتأهيل الجناة " بعبارة " وأن تكفل لهن الوصول إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة، بما في ذلك تعويض الضحايا ومعالجتهن، وتتخذ تدابير لتأهيل الجناة " ؛
    " the State party is under an obligation to provide Mr. Laptsevich with an effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author " (A/55/40, vol. I, para. 594; vol. II, annex IX, sect. P, para. 10). UN " إن الدولة الطرف ملزَمة بإتاحة وسيلة انتصاف فعالة للسيد لابتسفِيتش، بما في ذلك تعويض يعادل مبلغاً لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة وأي تكاليف قانونية دفعها مقدم البلاغ " (A/55/40، المجلد الأول، الفقرة 594؛ المجلد الثاني، المرفق التاسع، الفرع عين، الفقرة 10).
    Urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complaint. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إكمال التحقيق في الوقائع قيد النظر، بهدف ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى وإبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ هذا القرار، بالتدابير التي تكون قد اتخذتها استجابة للملاحظات الواردة أعلاه، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    Urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complaint. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إكمال التحقيق في الوقائع قيد النظر، بهدف ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى وإبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ هذا القرار، بالتدابير التي تكون قد اتخذتها استجابة للملاحظات الواردة أعلاه، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    Urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complaint. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إكمال التحقيق في الوقائع قيد النظر، بهدف ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى وإبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ هذا القرار، بالتدابير التي تكون قد اتخذتها استجابة للملاحظات الواردة أعلاه، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد