ويكيبيديا

    "بما في ذلك تقارير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including reports
        
    • including the reports
        
    • including on
        
    • including by the
        
    5. Illicit drug traffic and supply, including reports of subsidiary bodies of the Commission and evaluation of their activities. UN ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية للجنة وتقييم أنشطتها.
    The Independent Expert provided these groups with some United Nations documentation in the field of human rights, including reports, fact sheets and training manuals. UN وقدمت الخبيرة المستقلة إلى هذه الجماعات بعض وثائق اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقارير وصحائف وقائع وأدلة تدريب.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    Increasing the availability of public information and education materials, including the reports of the IPCC, in all the official languages of the United Nations, as well as in other languages; UN ' ١ ' زيادة إتاحة مواد اﻹعلام العام والتعليم، بما في ذلك تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، وبلغات أخرى أيضا؛
    Reports made in accordance with Article 7, including the reports on the progress made under Article 5, are presented regularly during the sessions of Standing Committees and Meetings of the State Parties of the Convention. UN والتقارير المقدمة بموجب المادة 7، بما في ذلك تقارير التقدم المحرز المقدمة بموجب المادة 5، هي تقارير تُقدم بشكل منتظم أثناء دورات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Provisional timetable UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. Page 6 Annex UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    :: Provide advice on human rights to the Afghan government, including reports on human rights issues and violations UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    In Istanbul, they discovered archives containing names of PRK members, including reports about the complainant's political activities. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    United Nations publications and important documents, including reports of the Secretary-General, are reaching their audiences in electronic form at an enormous speed. UN وتصل منشورات اﻷمم المتحدة ووثائقها الهامة، بما في ذلك تقارير اﻷمين العام، الى جماهيرها في شكل الكتروني بسرعة فائقة.
    The Executive Body considers protocol matters, including reports by Protocol Parties. UN وتنظر الهيئة التنفيذية في المسائل المتصلة بالبروتوكولات بما في ذلك تقارير اﻷطراف فيها.
    In Istanbul, they discovered archives containing names of PRK members, including reports about the complainant's political activities. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Of special interest to the Committee on Information is a new site that features background information on the work of the Committee and its Bureau, membership and documentation, including the reports of the Secretary-General submitted at its four most recent sessions. UN ومن المواقع التي تهم لجنة الإعلام بصفة خاصة موقع جديد يضم معلومات أساسية عن عمل اللجنة ومكتبها وعضويتها ووثائقها، بما في ذلك تقارير الأمين العام المقدمة إلى الدورات الأربع الأخيرة.
    She pointed out that UNFPA had studied the topic quite thoroughly, including the reports of UNDP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد درس الموضوع دراسة شاملة، بما في ذلك تقارير البرنامج الإنمائي وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    In addition, we are pleased that the Office of the Prosecutor is preparing detailed studies on seven situations of concern, including the reports of possible crimes committed in the Central African Republic. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرنا أن يكون مكتب المدعي العام بصدد إعداد دراسات مفصلة عن سبع حالات مثيرة للاهتمام، بما في ذلك تقارير عن ادعاءات بارتكاب جرائم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Drawing up annual national reports including on follow-up to the universal periodic review, is another of its voluntary commitments. UN ويشكل إعداد تقارير وطنية سنوية، بما في ذلك تقارير بشأن متابعة الاستعراض الدوري الشامل، التزاماً آخر من التزاماتها الطوعية.
    Gravely concerned at reports, including by the representative of the Secretary-General of the United Nations, of grave violations of international humanitarian law and of human rights in and around Srebrenica, and in the areas of Banja Luka and Sanski Most, including reports of mass murder, unlawful detention and forced labour, rape, and deportation of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة، بما في ذلك تقارير ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي لحقوق الانسان في سربرينتسا والمناطق المحيطة بها وفي منطقتي بانيا لوكا وسانسكي موست، وضمن ذلك التقارير التي تفيد بتعرض السكان المدنيين للقتل الجماعي والاحتجاز غير المشروع والسخرة والاغتصاب واﻹبعاد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد