ويكيبيديا

    "بما في ذلك تقديم المشورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including advice
        
    • including the provision of advice
        
    • including counselling
        
    • including by providing advice
        
    • including providing advice
        
    • including the advice
        
    • including advising the
        
    • including provision of advice
        
    • including the provision of counselling
        
    Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws UN إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة
    Provision of operational support to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods UN تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة
    The Council authorized MONUC to provide preliminary assistance to the Congolese authorities in the organization, preparation and conduct of local elections, including the provision of advice, technical assistance and logistical support. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    The Ministry of Internal Affairs assisted in the rehabilitation process including counselling for people in Aitutaki including persons with disabilities. UN وقد ساعدت وزارة الشؤون الداخلية في عملية إعادة التأهيل بما في ذلك تقديم المشورة للناس في أيتوتاكي، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    (c) Following consideration of the need for technical and financial assistance, facilitate technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacitybuilding measures; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تيسير هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    :: Provision of operational support to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة
    UNCTAD should continue to deliver high-quality technical assistance and capacity-building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand-driven basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية ذات الجودة العالية للبلدان النامية وتنفيذ أنشطة بناء القدرات فيها، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية عند الطلب.
    The activities of OHCHR in Nepal are highlighted in the report, including advice and assistance to the National Human Rights Commission (NHRC). UN ويبرز التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Legal advice and interpretation of the applicable legislation relating to socially owned enterprises was provided, including advice to the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on Kosovo Trust Agency-related matters, but also with regard to technical and operational issues stemming from the liquidation of the remaining socially owned enterprises UN جرى إسداء المشورة القانونية وتفسير التشريعات الواجبة التطبيق المتعلقة بالمؤسسات المجتمعية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا بشأن المسائل المتعلقة بوكالة كوسوفو الاستئمانية، وبشأن المسائل التقنية والتشغيلية الناشئة عن تصفية المؤسسات المجتمعية المتبقية
    Advice to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan on the preparations for future referendums, including advice on demographic surveys, and liaison with national and international NGOs and expert bodies UN إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن عمليات المسح الديمغرافي، وإقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    Advice to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan on the preparations for future referendums, including advice on the National Population Census, and liaison with national and international non-governmental organizations (NGOs) and expert bodies UN إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول التعداد الوطني للسكان، والاتصال بالمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    :: Chairing of monthly and emergency meetings of the Joint Commission, including the provision of advice on strategic planning and advocacy on implementation issues UN :: رئاسة الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ
    ECLAC activities in this area focus on private participation in water supply and sanitation and its regulation, including the provision of advice to countries of the region. UN وفي هذا المنحى، تهتم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاركة القطاع الخاص في توفير اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وتنظيمها، بما في ذلك تقديم المشورة لبلدان المنطقة.
    Chairing of monthly and emergency meetings of the Joint Commission, including the provision of advice on strategic planning and advocacy on implementation issues UN ترؤس الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ
    Accepted: The Australian, State and Territory governments will continue to provide services to victims of violence including counselling and, where appropriate, financial assistance through victims of crime compensation schemes. UN مقبولة: ستواصل الحكومة والولايات والأقاليم الأسترالية إتاحة الخدمات لضحايا العنف بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة المالية، عند الاقتضاء، عن طريق خطط تعويض ضحايا الجرائم.
    The Support Officers functioned at full capacity as the Units continued to ensure expert services to victims and witnesses, including counselling as well as practical and social support. UN وقد عمل موظفو الدعم كامل قدراتهم حيث واصلت الوحدة تأمين خدمات الخبراء للضحايا والشهود، بما في ذلك تقديم المشورة إضافة إلى الدعم العملي والاجتماعي.
    She affirmed that promoting quality of care in the provision of reproductive health services, including counselling and contraceptive choice, was accorded high priority in the programmes supported by the Fund in the region. UN وأكدت على أن النهوض بنوعية الرعاية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تقديم المشورة وإتاحة خيارات من وسائل منع الحمل، مواضيع أوليت أولوية بين البرامج التي يدعمها الصندوق في المنطقة.
    (c) Facilitate [the provision and obtaining of][access to] technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacitybuilding measures; UN (ج) تيسير [توفير أو الحصول على] المساعدات التقنية والمالية، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    The Secretariat provides assistance within the limits of its existing financial resources, including providing advice and responding to requests for information and documentation related to the Convention. UN وتقدم الأمانة المساعدة في حدود مواردها المالية المتوافرة، بما في ذلك تقديم المشورة والرد على الطلبات والمعلومات والوثائق ذات الصلة بالاتفاقية.
    The work will concentrate on developing standards, guidelines and leading practices, including the advice on existing United Nations standards, and related implementation at the national level. UN وستركز الأعمال على وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات الرائدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة الحالية، وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    118. The main areas of work of the Ombudsman for Children's Office include independent handling of complaints by young people or by adults on young people's behalf; communication and participation, including supporting people in finding out about children's and young people's rights; and research and policy, including advising the Government on children's rights issues. UN 118- تشمل مجالات العمل الرئيسية لديوان أمين مظالم الأطفال معالجة مستقلة للشكاوى المقدمة من الشباب أو المقدمة من البالغين باسم الشباب؛ والاتصالات والمشاركة، بما يشمل دعم الأشخاص في الحصول على معلومات عن حقوق الأطفال والشباب؛ والبحوث والسياسات، بما في ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا حقوق الطفل.
    :: Electoral meetings in support of the Independent Election Commission held twice-monthly, including provision of advice on the electoral law reform and the timing of future elections UN :: عقد اجتماعات انتخابية مرتين شهريا لدعم لجنة الانتخابات المستقلة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إصلاح قانون الانتخابات وتحديد مواعيد الانتخابات القادمة
    55. Turning to the issue of sexual violence, he said that Nepal had declared 2010 as the year to end gender-based violence: accordingly, many initiatives had been carried out, including the provision of counselling for victims of sexual violence, in which the National Commission on Women had been particularly involved. UN 55 - وقال، وهو يتناول قضية العنف الجنساني، إن نيبال قد أعلنت 2010 السنة لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس: وبالتالي، اتخذت مبادرات كثيرة، بما في ذلك تقديم المشورة لضحايا العنف الجنساني، الذي شاركت فيه على نحو خاص اللجنة القومية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد