ويكيبيديا

    "بما في ذلك تلك المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including those related
        
    • including those relating
        
    • including those associated
        
    • including those on
        
    We strongly support the early resolution of all the outstanding issues, including those related to human rights and to disarmament. UN ونؤيد بقوة إيجاد حل مبكر للمسائل المتبقية، بما في ذلك تلك المتصلة بحقوق الإنسان ونزع السلاح.
    The participants also underlined that any measure taken to combat terrorism must comply with the norms and principles of international law, including those related to human rights and international humanitarian law. UN وأكّد المشاركون أيضاً وجوب امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لمعايير ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The value of achieving an ambitious, comprehensive approach with clear, precise commitments, including those related to financial and technical resources, may be considered in light of the time that it may take for such an agreement to be developed and to enter into force. UN يمكن النظر في قيمة تحقيق أي نهج طموح، وشامل، ينطوي على التزامات واضحة ودقيقة، بما في ذلك تلك المتصلة بالموارد المالية والتقنية، في ضوء الفترة الزمنية التي قد يستغرقها وضع الاتفاق ودخول حيز النفاذ.
    The least developed countries, and some donors, called for improvement of the scope and coverage of existing debt relief schemes and mechanisms, including those relating to debt service obligations to multilateral institutions. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض البلدان المانحة الى تحسين نطاق ومدى شمول المخططات واﻵليات القائمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك تلك المتصلة بالتزامات خدمة الديون تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    It was essential that the right of a State to expel aliens should be exercised in accordance with the relevant rules of international law, including those relating to the protection of human rights and minimum standards for the treatment of aliens. UN ومن الضروري أن تمارس الدولة الحق في طرد الأجانب وفقا للقواعد ذات الصلة في القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لمعاملة الأجانب.
    A view was expressed that discussions on the issue of peacekeeping should take into account recent developments, including those relating to the structure of the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المناقشات المتعلقة بمسألة حفظ السلام ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار التطورات التي استجدت مؤخرا، بما في ذلك تلك المتصلة بهيكل إدارة عمليات حفظ السلام.
    (d) Possible synergies with relevant programmes, projects and institutions, including those associated with the other Rio conventions; UN (د) أوجه التآزر المحتملة مع البرامج ذات الصلة والمشاريع والمؤسسات، بما في ذلك تلك المتصلة باتفاقيات ريو الأخرى؛
    At the same time, authorization for increased helicopter operations would be required in view of various unexpected activities, including those related to demobilization and normalization of State administration. UN وفي نفس الوقت، سيلزم اﻹذن بزيادة عمليات الطائرات العمودية في ضوء مختلف اﻷنشطة غير المتوقعة، بما في ذلك تلك المتصلة بالتسريح وتطبيع اﻹدارة الحكومية.
    Knowledge and skills, including those related to site survey, technology monitoring and assessment, are essential in the adoption and adaptation of technology to local climatic conditions and needs. UN وتكتسي المعارف والمهارات، بما في ذلك تلك المتصلة بالمسح الموقعي، والرصد والتقييم التكنولوجيين، أهمية رئيسية في اعتماد التكنولوجيا وتكييفها مع الظروف والاحتياجات المناخية المحلية.
    “39. It was also noted that trade conditionalities to enforce non-trading objectives, including those related to labour standards and the environment, could undermine the proper functioning of the multilateral trading system. UN " ٣٩ - ولوحظ كذلك أن المشروطيات التجارية التي تقصد إلى إنفاذ اﻷهداف غير التجارية، بما في ذلك تلك المتصلة بمعايير العمل والبيئة يمكن أن تعطل اﻷداء السليم للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    39. It was also noted that trade conditionalities to enforce non-trading objectives, including those related to labour standards and the environment, could undermine the proper functioning of the multilateral trading system. UN ٣٩ - ولوحظ كذلك أن المشروطيات التجارية التي تقصد إلى إنفاذ اﻷهداف غير التجارية بما في ذلك تلك المتصلة بمعايير العمل والبيئة يمكن أن تعطل اﻷداء السليم للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    119. The Secretary described to the Board the measures that the Fund's secretariat has implemented in order to strengthen the verification process, including those related to the design, preparation and mailing of Certificates of Entitlement (CEs) to all beneficiaries of the Fund. UN ١١٩ - وبيﱠن اﻷمين للمجلس التدابير التي نفذتها أمانة الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك تلك المتصلة بتصميم وإعداد شهادات الاستحقاق وإرسالها بالبريد الى جميع المنتفعين من الصندوق.
    The Committee believes that these meetings make a positive contribution to peace efforts by providing a forum for a balanced and constructive discussion of the most important issues, including those related to the current situation and the challenges confronting Palestinians during the transitional period. UN وتعتقد اللجنة أن هذه الاجتماعات تقدم إسهاما إيجابيا في جهود السلم بتهيئة محفل للمناقشة المتوازنة والبناءة لمعظم المسائل الهامة، بما في ذلك تلك المتصلة بالحالة الراهنة والتحديات التي تواجه الفلسطينيين خلال فتـــــرة الانتقال.
    He had kept the Permanent Missions of Ukraine and Belarus fully informed of all developments, including those related to his visit to Moscow in May 1996. UN وأنه أبقى البعثتين الدائمتين ﻷوكرانيا وبيلاروس على علم كامل بجميع التطورات، بما في ذلك تلك المتصلة بزيارته لموسكو في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Owing to the delays in the passing of legislation at both the executive and legislative levels, the executive has indicated its willingness to adopt certain pressing laws, including those relating to the commissions and codes, by provisional orders. UN وبسبب التأخير في إجازة التشريعات على الصعيدين التنفيذي والتشريعي، أشارت الهيئة التنفيذية إلى استعدادها لاعتماد قوانين ملحة معينة، بما في ذلك تلك المتصلة باللجان والمدونات، بأوامر مؤقتة.
    At the secondary level, student mediators relate the skills they have learned to international mediations, including those relating to disarmament and non-proliferation. UN وعلى مستوى الدراسة الثانوية. فإن الوسطاء الطلبة ينقلون المهارات التي يتعلمونها إلى الوساطات الدولية، بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    The existing constitutional framework in the State party focused exclusively on the rights of ethnic minorities, to the detriment of individual rights and freedoms, including those relating to gender equality. UN 30- وأن الإطار الدستوري القائم حالياً في الدولة الطرف يركز بصورة حصرية على حقوق الأقليات الإثنية، مما يمس بالحقوق والحريات الفردية، بما في ذلك تلك المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Moreover, unwarranted emphasis must not be given to certain sections of the Protocols at the expense of others. Observance of all their provisions, including those relating to international armed conflicts and conflicts arising within a State, must be compulsory. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي التأكيد بغير مبرر على بعض أبواب البروتوكولين على حساب الأبواب الأخرى ذلك أن احترام جميع أحكامهما بما في ذلك تلك المتصلة بالصراعات الدولية المسلحة والصراعات التي تندلع ضمن الدولة ذاتها لا بد وأن يكون أمرا ملزما.
    Viet Nam advocates that countries in the region should work on what they have in common, settle their differences and solve disputes, including those relating to the Eastern Sea through bilateral and multilateral negotiations among the parties directly concerned without the threat or use of force. UN وتناصر فييت نام قيام بلدان المنطقة بتعزيز ما بينها من مصالح مشتركة وتسوية خلافاتها وحسم نزاعاتها، بما في ذلك تلك المتصلة بالبحر الشرقي، عن طريق المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بين اﻷطراف المعنية مباشرة وبدون التهديد باستعمال القوة.
    (d) Possible synergies with relevant programmes, projects and institutions, including those associated with the other Rio conventions; UN (د) أوجه التآزر الممكنة مع البرامج ذات الصلة والمشاريع والمؤسسات، بما في ذلك تلك المتصلة باتفاقيات ريو الأخرى؛
    We request the Secretary-General to continue further discussions in that regard, including those on the division of labour, with the Chairman-in-Office of the OSCE. UN ولذا نطلب من اﻷمين العام أن يواصل مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المناقشات في هذا الصدد بما في ذلك تلك المتصلة بتقسيم العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد