The Committee calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, including shelters. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل أن تتاح للمرأة والفتاة، اللتين تقعان ضحية للعنف، سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعالة، بما في ذلك توفير المأوى. |
It should establish crisis-centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological and legal support, including shelters. | UN | وينبغي لها إنشاء خطوط هاتفية خاصة لمواجهة الأزمة ومراكز تقدم المساعدة الطبية والنفسية والقانونية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى لهم. |
It also recommended in particular that the State establish crisis-centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological and legal support, including shelters for battered spouses and children. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً، على وجه الخصوص، بأن تنشئ الدولة خطوطاً هاتفية مباشرة للاتصال بمراكز الأزمات، ومراكز لمؤازرة الضحايا توفر الدعم الطبي والنفسي والقانوني، بما في ذلك توفير المأوى للزوجات والأطفال الذين يتعرضون للضرب. |
The Committee also recommends that measures be put in place to provide for the physical, psychological and social recovery of women and girls who have been victims of trafficking, including the provision of shelter, counselling and medical care. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير من أجل استعادة ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لصحتهن بدنيا ونفسيا واجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى والمشورة والرعاية الطبية. |
Existence of temporary protection policies, including shelter | UN | وضع سياسات للحماية المؤقتة بما في ذلك توفير المأوى |
The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية. |
The Committee recommends in particular that the State party establish crisis-centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological and legal support, including shelters for battered spouses and children. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تنشئ الدولة الطرف خطوطاً ساخنة للاتصال بمراكز الأزمات ومراكز لمؤازرة الضحايا توفر الدعم الطبي والنفسي والقانوني، بما في ذلك توفير المأوى للزوجات والأطفال الذين تعرضوا للضرب. |
The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم. |
(e) Develop protective and rehabilitation measures, including shelters and hotlines for victims; | UN | (ه) اتخاذ تدابير للحماية وإعادة التأهيل، بما في ذلك توفير المأوى وإنشاء خطوط هاتفية " ساخنة " لصالح الضحايا؛ |
The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم. |
3. Adopt comprehensive plans of action against violence against women and provide sufficient resources for the implementation of policy and the provision of adequately funded and accessible public services to help women who are victims of violence , including shelters, hotlines, housing, social services and child care. | UN | 3 - اعتماد خطط عمل شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير موارد كافية من أجل تنفيذ السياسات ذات الصلة، وإتاحة خدمات عامة ميسورة وممولة بشكل كافٍ لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، بما في ذلك توفير المأوى والخطوط الساخنة والخدمات الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل. |
(a) Intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, including by implementing the 2008 anti-trafficking legislation (see para. 5 (b) of the present concluding observations) and providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance; | UN | (أ) تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، بوسائل منها تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر الصادرة في عام 2008 (انظر الفقرة 5(ب) من هذه الملاحظات الختامية)، وأن توفر الحماية للضحايا بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية والاجتماعية لهم؛ |
(a) Intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, including by implementing the 2008 anti-trafficking legislation (see para. 5 (b) of the present concluding observations) and providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance; | UN | (أ) أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، بوسائل منها تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر الصادرة في عام 2008 (انظر الفقرة 5(ب) من هذه الملاحظات الختامية)، وأن توفر الحماية للضحايا بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية والاجتماعية لهم؛ |
In 2004, the HR Committee recommended that the State adopt the necessary policy and legal framework to effectively combat domestic violence, in particular to establish crisis-centre hotlines and victim support centres equipped with medical, psychological and legal assistance, including shelters for battered spouses and children. | UN | 15- وفي عام 2004، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة باعتماد السياسة والإطار القانوني الضروريين لمكافحة العنف المنزلي بفعالية، وبأن تنشئ على وجه الخصوص خطوطاً ساخنة للاتصال بمراكز الأزمات، ومراكز لمؤازرة الضحايا توفر المساعدة الطبية والنفسية والقانونية، بما في ذلك توفير المأوى للزوجات والأطفال الذين تعرضوا للضرب. |
The Committee also recommends that measures be put in place to provide for the physical, psychological and social recovery of women and girls who have been victims of trafficking, including the provision of shelter, counselling and medical care. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير من أجل استعادة ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لصحتهن بدنيا ونفسيا واجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى والمشورة والرعاية الطبية. |
For example, the State could discharge its duties regarding the right to housing if it has complied with minimum core obligations, including the provision of shelter for homeless people and protection against forced eviction, and it is devoting the maximum of its available resources to ensure reasonable housing solutions, even if not everyone is ensured long-term security of tenure. | UN | فقد تعتبر الدولة مؤدية لواجباتها بشأن الحق في المسكن، على سبيل المثال، إذا امتثلت للالتزامات الأساسية الدنيا، بما في ذلك توفير المأوى للمشردين والحماية من الطرد القسري، وإذا كانت تكرس أقصى ما يتوافر لها من الموارد لضمان التوصل لحلول معقولة لمسألة الإسكان حتى لو لم يكن أمنُ الحيازة مكفولاً للجميع على المدى البعيد. |
However, in its safe haven programme for Cubans and Haitians in Guantanamo Bay, Cuba, the United States had made every effort to create humanitarian conditions in Guantanamo, including the provision of shelter, schools, Creole- and Spanish-language newspapers and radio, access to telephones, a specially created mail service, and expert medical care. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تبذل من خلال برنامجها الملاذ اﻵمن الذي تضطلع به للكوبيين والهايتيين في خليج غوانتانامو، كوبا، أقصى جهدها ﻹيجاد أوضاع إنسانية في غوانتانامو، بما في ذلك توفير المأوى والمدارس، والصحف باللغة الكرييولة واللغة الاسبانية وكذلك برامج الاذاعة باللغتين، وإمكانية الوصول الى الهواتف، وخدمة البريد المنشأة خصيصا والرعاية الطبية التي يقدمها اختصاصيين طبيين. |
Improvement in returnee community infrastructure, including shelter for the needy, shops, communal buildings, and the provision of adequate safe drinking water and sanitation systems. | UN | • تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية للعائدين، بما في ذلك توفير المأوى • عدد وأثر المشاريع ذات الأثر السريع التي تم تنفيذها والتي تغطي ما يلي: |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organized annual ministerial meetings in 1993 and 1994 to facilitate high-level interchange of experiences in human settlements, including shelter provision. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي اجتماعات وزارية سنوية في عامي ١٩٩٣ - ١٩٩٤ لتيسير تبادل الخبرات على مستوى رفيع في مجال المستوطنات البشرية بما في ذلك توفير المأوى. |
The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية. |