She added that surveillance practices could have a very real impact on peoples' human rights, including their rights to privacy to freedom of expression and opinion, to freedom of assembly, to family life and to health. | UN | وأضافت أن عمليات المراقبة قد يكون لها تأثير فعلي حقاً على حقوق الإنسان المكفولة للناس، بما في ذلك حقوقهم في الخصوصية، وحرية التعبير والرأي، وحرية التجمع، والحياة الأسرية، والصحة. |
Moreover, the preamble should recognize victims of armed violence, including their rights to adequate care and rehabilitation and their social and economic inclusion. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعترف في الديباجة بضحايا العنف المسلح، بما في ذلك حقوقهم في الحصول على خدمات الرعاية والتأهيل المناسبة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |
(ii) Trafficked persons are fully informed of their legal rights, including their rights to have access to remedies through judicial, labour and administrative proceedings, promptly and in a language and form they understand; | UN | ' 2` ضحايا الاتجار على علم تام بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقوقهم في الاستفادة على وجه السرعة وبالأشكال واللغات التي يفهموها من سبل الانتصاف عبر إجراءات القضاء وقوانين العمل والإجراءات الإدارية؛ |
The rights of older people were specifically singled out for promotion, including their right to social protection and for full protection under national law. | UN | وأُبرزت حقوق المسنين بشكل محدد ليتم الترويج لها، بما في ذلك حقوقهم في الحماية الاجتماعية والحماية الكاملة بموجب القوانين الوطنية. |
40. Host countries should respect and protect the rights of migrant children, including their right to basic social services. | UN | 40 - ودعا إلى ضرورة أن تحترم البلدان المضيفة حقوق الأطفال وحمايتهم، بما في ذلك حقوقهم في الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Norway is also of the opinion that an arms trade treaty should address the rights of victims of armed violence, including the rights to adequate care and rehabilitation, as well as their social and economic inclusion. | UN | ومن رأي النرويج أيضا أن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تعالج حقوق ضحايا العنف المسلح، بما في ذلك حقوقهم في الحصول على الرعاية والتأهيل الكافيين، فضلا عن كفالة اندماجهم الاجتماعي والاقتصادي. |
The Committee recommends that the State party, when revising the Sámi Parliament Act, enhance the decision-making powers of the Sámi Parliament with regard to the cultural autonomy of Sámi, including rights relating to the use of land and resources in areas traditionally inhabited by them. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف، لدى تنقيح قانون البرلمان الصامي، سلطات البرلمان الصامي في اتخاذ القرارات المتعلقة باستقلال الصاميين الثقافي، بما في ذلك حقوقهم في استخدام الأراضي والموارد في المناطق التي يقطنون فيها تقليدياً. |
The State party should clarify the situation and ensure that the aliens held in such centres are informed of their rights, including their rights to appeal and to lodge complaints. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح هذه الحالة، وأن تحرص على إحاطة الأجانب المحتجزين في هذه المراكز بحقوقهم، بما في ذلك حقوقهم في الطعن وفي تقديم الشكاوى. |
The State party should clarify the situation and ensure that the aliens held in such centres are informed of their rights, including their rights to appeal and to lodge complaints. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح هذه الحالة، وأن تحرص على إحاطة الأجانب المحتجزين في هذه المراكز بحقوقهم، بما في ذلك حقوقهم في الطعن وفي تقديم الشكاوى. |
A human rights challenge: finding durable solutions is about restoring the human rights of IDPs who have been affected by their being displaced, including their rights to security, property, housing, education, health and livelihoods. | UN | تحدٍّ يتعلق بحقوق الإنسان: وهذا يتعلق بإيجاد حلول دائمة بإعادة حقوق الإنسان للمشردين الذين تضرَّروا من جراء تشردهم، بما في ذلك حقوقهم في الحصول على الأمن والممتلكات والسكن والتعليم والصحة وسبل كسب الرزق. |
:: Ensure that sexual and reproductive health services are youth-friendly and recognize, promote and protect young people's sexual rights as human rights, including their rights to bodily autonomy, integrity and pleasure | UN | :: ضمان أن تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية مواتية للشباب وتعترف بالحقوق الجنسية للشباب وتعززها وتحميها باعتبارها من حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوقهم في الاستقلالية والسلامة والاختيار فيما يتعلق بأجسادهم |
(d) That provision be made in order to secure the economic, social and cultural rights of those determined to be refugees, including their rights to housing, health, education and food, as well as their civil and political rights, upon their return; | UN | (د) أن تتخذ الاجراءات لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأولئك الذين يحدد وضعهم كلاجئين، بما في ذلك حقوقهم في السكن والصحة والتعليم والغذاء، فضلاً عن حقوقهم المدنية والسياسية، لدى عودتهم؛ |
(b) Recognize the rights of small-scale fishworkers and the special situation of indigenous people and local communities, including their rights to utilization and protection of their habitats on a sustainable basis; | UN | )ب( الاعتراف بحقوق العاملين في مصائد اﻷسماك الصغيرة والوضع الخاص للشعوب اﻷصلية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك حقوقهم في استغلال موائلهم وحمايتها بصورة مستدامة؛ |
(e) The Brazil Free of Homophobia Programme, which aims to protect and promote the rights of homosexual persons, including their rights to personal security, education, health and work; | UN | (ﻫ) برنامج تحرير البرازيل من كراهية المثليين الرامي إلى حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المثليين، بما في ذلك حقوقهم في الأمن الشخصي والتعليم والصحة والعمل؛ |
The seizure and appropriations of land for Israeli settlements, bypass roads and related infrastructure and discriminatory access to other vital resources, including water, have had a devastating impact on the fundamental rights of the local Palestinian population, including their rights to an adequate standard of living, housing, health, education and work, and freedom of movement within the occupied territories. | UN | وكان لمصادرة الأراضي والاستيلاء عليها لبناء مستوطنات إسرائيلية وطرق فرعية وما يتصل بها من هياكل أساسية وممارسة التمييز في إتاحة الوصول إلى الموارد الحيوية الأخرى، بما فيها المياه، تأثير مدمر على الحقوق الأساسية للسكان الفلسطينيين المحليين، بما في ذلك حقوقهم في مستوى معيشي لائق وفي السكن والصحة والتعليم والعمل وحرية التنقل داخل الأراضي المحتلة. |
(c) Restricted access to lawyers and independent doctors and failure to notify detainees of their rights at the time of detention, including their rights to contact family members; | UN | (ج) تقييد الوصول إلى المحامين وإلى الأطباء المستقلين وعدم إخطار المحتجزين بحقوقهم وقت الاحتجاز، بما في ذلك حقوقهم في الاتصال بأفراد أسرهم؛ |
(c) Restricted access to lawyers and independent doctors and failure to notify detainees of their rights at the time of detention, including their rights to contact family members (arts. 2, 10 and 11). | UN | (ج) تقييد الوصول إلى المحامين والأطباء المستقلين وعدم إخطار المحتجزين بحقوقهم وقت الاحتجاز، بما في ذلك حقوقهم في الاتصال بأفراد أسرهم (المواد 2 و10 و11). |
UNMISET noted that the post-conflict situation in Timor-Leste continued to present challenges which had a serious impact upon the rights of women and children, including their right to justice for past human rights violations, and their current access to protection under the law, including protection for victims of domestic violence. | UN | وذكرت البعثة أن الوضع ما بعد الصراع في تيمور ليشتي لا يزال ينطوي على تحديات تترتب عليها آثار خطيرة على حقوق المرأة والطفل، بما في ذلك حقوقهم في العدالة لإنصافهم مما تعرضوا له من انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي، وحمايتهم حاليا بموجب القانون، بما في ذلك حماية ضحايا العنف المنزلي. |
Paragraph 2 (a): " respects fully the rights of the local Serb population, including their right to remain [yes], leave [yes], or return in safety " [yes, but the proper conditions do not yet exist] | UN | نعـم الفقرة ٢ )أ(: " الاحترام التام لحقوق السكان الصربيين المحليين، بما في ذلك حقوقهم في البقاء ]نعـم[ أو المغادرة ]نعـم[ أو العودة بسلام " ]نعـم، ولكن الظروف المناسبة لم تتوافر بعد[ |
One of the preconditions for sustainable return was full respect for the rights of national minorities in the countries of origin, including their right to use their language and script and efficient implementation of laws at the local level. | UN | وأضاف أن أحد الشروط المسبقة للعودة المستدامة هو إبداء الاحترام الكامل لحقوق الأقليات الوطنية في بلدان الأصل، بما في ذلك حقوقهم في استخدام لغتهم وكتاباتهم، فضلا عن التنفيذ الفعال للقوانين على الصعيد المحلي. |
(a) Guaranteeing the rights to survival and development of young children, including the rights to health, nutrition and education; | UN | (أ) ضمان حقوق صغار الأطفال في البقاء والنمو، بما في ذلك حقوقهم في الصحة والتغذية والتعليم؛ |
The Committee recommends that the State party, when revising the Sámi Parliament Act, enhance the decision-making powers of the Sámi Parliament with regard to the cultural autonomy of Sámi, including rights relating to the use of land and resources in areas traditionally inhabited by them. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف، لدى تنقيح قانون البرلمان الصامي، سلطات البرلمان الصامي في اتخاذ القرارات المتعلقة باستقلال الصاميين الثقافي، بما في ذلك حقوقهم في استخدام الأراضي والموارد في المناطق التي يقطنون فيها تقليدياً. |