ويكيبيديا

    "بما في ذلك زيادة عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including an increase in the number of
        
    • including increasing the number of
        
    • including the increase in the number of
        
    • including an increased number of
        
    • including the increased number of
        
    • including the fact that the number of
        
    • including more
        
    • including the expansion
        
    • including a growing number of
        
    (ii) Testing among men in the general population, including an increase in the number of male partners and couples who know and share their HIV status with each other; UN ' 2` إجراء الفحوص للرجال من عموم السكان، بما في ذلك زيادة عدد العشراء الذكور والأزواج الذين يعرفون حالة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ويطلع كل منهم الآخر عليها؛
    The same applies to the question of categories of members, including an increase in the number of permanent and non-permanent members; the proposal to consider equitable geographical representation; and possible regional representation. UN وينطبق نفس الشيء على مسألة فئتي العضوية، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين؛ والاقتراح بأن ينظر في التمثيل الجغرافي العادل؛ والتمثيل الإقليمي المحتمل.
    More could thus be done to ensure that the Agreement was effectively implemented, including increasing the number of parties to the Agreement and addressing the obstacles that had prevented some States from becoming parties. UN وقال إنه من الممكن لذلك بذل المزيد من الجهد لكفالة تنفيذ الاتفاق بصورة فعالة، بما في ذلك زيادة عدد الأطراف في الاتفاق، ومعالجة العقبات التي تحول دون انضمام بعض الدول.
    It calls on the State party to establish support measures for victims of domestic violence, including increasing the number of shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك زيادة عدد الملاجئ والدعم القانوني والطبي والنفسي.
    63. The Committee welcomes the increase in human and financial resources allocated to the juvenile justice system, including the increase in the number of children's courts. UN 63- ترحب اللجنة بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لنظام قضاء الأحداث، بما في ذلك زيادة عدد محاكم الأطفال.
    " The Council welcomes the efforts of Member States to implement resolution 1325 (2000) at the national level, including the increase in the number of States that have formulated or revised national action plans and strategies. UN " ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك زيادة عدد الدول التي وضعت خطط عمل واستراتيجيات وطنية أو نقحت ما تعتمده منها.
    Progress has been made since the commencement of the genocide trials, including an increased number of witnesses testifying in court, an increase in legal representation, a growing use of the Confession and Guilty Plea Procedure, and an increase in the granting of reasonable requests for adjournment. UN وأحرز تقدم منذ بدء محاكمات جرائم اﻹبادة الجماعية، بما في ذلك زيادة عدد الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم في المحاكم، وزيادة عدد الممثلين القانونيين، وتزايد استخدام إجراء الاعتراف واﻹقرار بالذنب لتخفيف العقوبة، وتزايد قبول الطلبات المعقولة المقدمة ﻹرجاء المحاكمة.
    Delegations recognized the complex security environment facing humanitarian staff, including the increased number of targeted attacks, with particular mention of the national staff who continue their service despite the direct impact of the crises on their lives. UN واعترفت وفود بالبيئة الأمنية المعقدة التي يواجهها موظفو العمل الإنساني، بما في ذلك زيادة عدد الهجمات المستهدِفة لهم، ونوّهت بشكل خاص بالموظفين الوطنيين الذين يواصلون العمل رغم تأثير الأزمات المباشر على حياتهم.
    Noting the progress that Afghanistan has made in implementing the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan, including the fact that the number of its provinces free of opium poppy more than doubled, from six to thirteen, in 2007, UN وإذ يلاحظ التقدّم الذي أحرزته أفغانستان في تنفيذ استراتيجية حكومة أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات()، بما في ذلك زيادة عدد مقاطعاتها الخالية من خشخاش الأفيون بأكثر من الضعف، من ست مقاطعات إلى ثلاث عشرة مقاطعة، في عام 2007،
    23. The Director-General of the Haitian National Police introduced special precautionary measures, including an increase in the number of night patrols in Port-au-Prince, to prevent crime during the Christmas and New Year holiday season. UN ٢٣ - وقد اتخذ المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية تدابير احتياطية خاصة، بما في ذلك زيادة عدد الدوريات الليلية في بورت - أو - برنس، لمنع الجريمة خلال موسم أعياد عيد الميلاد والعام الجديد.
    It introduces a number of important changes, including an increase in the number of voting centres, a possible increase in the number of Deputies from 99 to 142, a provision for the inclusion of blank votes in elections results, and measures to increase transparency in the electoral process and improve compliance with the Haitian Constitution. UN ويطرح القانون عددا من التغييرات الهامة، بما في ذلك زيادة عدد مراكز الاقتراع، وإمكانية زيادة عدد النواب من 99 ليصل إلى 142 نائبا، وإضافة إلى حكم بإدراج أوراق التصويت البيضاء ضمن نتائج الانتخابات، واتخاذ تدابير لزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وتحسين الامتثال لدستور هايتي.
    By its resolution 1622 (2005) the Security Council approved the reconfiguration of the UNMEE military component, including an increase in the number of military observers by 10, within the existing overall mandated strength of 3,404 personnel. UN ووافق المجلس في قراره 1622 (2005) على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة وهو 404 3 أفراد.
    2. Approves the reconfiguration of UNMEE's military component, including an increase in the number of military observers by ten, within the existing overall mandated strength of UNMEE; and the assistance to the parties in the mine action sector, as recommended by the Secretary-General in his report in paragraphs 11 and 42; UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    Those are challenges that require structural reform, including an increase in the number of members and their categories, the Council's working methods, the veto, the nature of representation and the relationship of the Council to other United Nations organs such as the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتتطلب هذه التحديات الإصلاح الهيكلي، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء وفئاتهم، وإصلاح أساليب عمل المجلس، وحق النقض، وطبيعة التمثيل والعلاقة بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Approves the reconfiguration of UNMEE's military component, including an increase in the number of military observers by ten, within the existing overall mandated strength of UNMEE; and the assistance to the parties in the mine action sector, as recommended by the Secretary-General in his report in paragraphs 11 and 42, UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    It calls on the State party to establish support measures for victims of domestic violence, including increasing the number of shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك زيادة عدد الملاجئ والدعم القانوني والطبي والنفسي.
    Further steps were also taken to address the economic situation in the West Bank and the Gaza Strip, including increasing the number of Palestinians allowed to work in Israel to 70,000. UN واتخذت أيضا خطوات إضافية لمواجهة الحالة الاقتصادية في الضفة الغربية وقطــــاع غـــــزة، بما في ذلك زيادة عدد الفلسطينيين المصرــــح لهم بالعمل في إسرائيل إلى ٠٠٠ ٧٠.
    665. The reconciliation of private and professional work, including increasing the number of men taking parental leave remained an important challenge in Croatia. UN 665- وظل التوفيق بين العمل في البيت وفي مكان العمل، بما في ذلك زيادة عدد الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة، تحديا هاما في كرواتيا.
    234. The Committee welcomes the fact that women have held the highest political offices of the country, and the measures to increase women's participation in the political life of the country, including the increase in the number of women in the National Parliament and in local governments. UN 234- وترحب اللجنة بأن النساء يتقلدن أعلى المناصب السياسية في البلاد، وبالتدابير الهادفة إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلاد، بما في ذلك زيادة عدد النساء في البرلمان الوطني وفي الحكومات المحلية.
    " The Security Council welcomes the efforts of Member States to implement resolution 1325 (2000) at the national level, including the increase in the number of states that have formulated or revised national action plans and strategies. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك زيادة عدد الدول التي وضعت خطط عمل واستراتيجيات وطنية أو نقحتها.
    The Committee welcomes the adoption by the State party of measures to support the family, including the increase in the number of centres providing community-based social services for families with children and the Law on Social Grants which provides for increased financial support for children with disabilities. UN 40- ترحب اللجنة باتخاذ الدولة الطرف تدابير لدعم الأسرة، بما في ذلك زيادة عدد المراكز التي تقدم الخدمات الاجتماعية المجتمعية للأسر بأطفال، والقانون المتعلق بالمنح الاجتماعية الذي ينص على زيادة الدعم المالي للأطفال المعوقين.
    In consultation with Member States, ICVA has worked to enhance the opportunities of NGOs to participate in the work of ExCom, including an increased number of potential slots for NGO speakers and NGO contributions to the drafting of ExCom decisions and conclusions. UN وقد عمل المجلس الدولي - بالتشاور مع الدول الأعضاء-من أجل زيادة فرص المنظمات غير الحكومية في المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية، بما في ذلك زيادة عدد فرص المنظمات غير الحكومية في الحديث وفي المشاركة في صياغة قرارات واستنتاجات اللجنة التنفيذية.
    During this period, successful efforts were made to raise funds for a number of mandated activities financed through the Trust Fund for Supplementary Activities and the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, including the increased number of sessions in 2008 - 2009. UN 82- وخلال هذه الفترة، بُذلت جهود ناجحة لجمع الأموال لعدد من الأنشطة الصادر بها تكليف والممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك زيادة عدد الدورات في الفترة 2008-2009.
    Noting the progress that Afghanistan has made in implementing the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan, including the fact that the number of its provinces free of opium poppy more than doubled, from six to thirteen, in 2007, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي وضعتها حكومة أفغانستان()، بما في ذلك زيادة عدد مقاطعاتها الخالية من خشخاش الأفيون بأكثر من الضعف، من ست مقاطعات إلى ثلاث عشرة مقاطعة، في عام 2007،
    7. The size of the country, the volatile situation and the range of critical tasks covered by the mandate of MONUC made it vital for the Mission to be given adequate resources, including more staff in the human rights component. UN 7- وقال إن حجم البلد، والوضع المتقلب، والمهام الحاسمة التي تشملها ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تجعل من الضروري توفير موارد كافية للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد الموظفين في عنصر حقوق الإنسان.
    Indeed, the debates at the Millennium Summit and the Millennium Assembly clearly demonstrated that an overwhelming majority of Member States support Security Council reform, including the expansion of both its permanent and non-permanent membership. UN والواقع أن المناقشات التي جرت في مؤتمر قمة الألفية والجمعية الألفية أظهرت بوضوح أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تؤيد إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    The decline in fertility levels, reinforced by continued declines in mortality levels among the elderly, is producing fundamental changes in the age structure of the population of most societies, most notably record increases in the proportion and number of elderly persons, including a growing number of very elderly persons. UN ٦-١٣ يحدث انخفاض معدلات الخصوبة، الذي يعزز منه التناقص المستمر في معدلات الوفيات بين المسنين تغييرات أساسية في نسبة وعدد المسنين بما في ذلك زيادة عدد اﻷشخاص الطاعنين في السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد