ويكيبيديا

    "بما في ذلك زيادة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including an increase in
        
    • including increased
        
    Although much progress had been made, including an increase in the number of new Parties to the Convention and in the number of chemicals proposed for inclusion in the Convention, many challenges remained. UN وقال إنه بالرغم مما تحقق من تقدم لا يستهان به بما في ذلك زيادة في عدد الأطراف الجدد في الاتفاقية، وفي عدد المواد الكيميائية المقترح إدراجها في الاتفاقية، فلا يزال أمامنا الكثير من التحديات.
    59. The restructuring has already yielded efficiency and productivity gains, including an increase in the deployment of staff members by more than 50 per cent and a reduction in overall vacancy rates. UN 59 - وحققت إعادة الهيكلة فعلا مكاسب من ناحية الكفاءة والإنتاجية، بما في ذلك زيادة في نشر الموظفين بنسبة تفوق 50 في المائة وخفض في معدلات الشغور الإجمالية.
    The projected overall reductions in carbon dioxide (CO2) emissions up to the year 2000 will be chiefly due to use of lower-carbon fuels, including an increase in the use of natural gas and nuclear power at the expense of coal and oil. UN وستكون التخفيضات العامة المتوقعة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون حتى عام ٠٠٠٢ راجعة أساساً إلى استخدام أنواع وقود منخفضة الكربون، بما في ذلك زيادة في استخدام الغاز الطبيعي والطاقة النووية على حساب الفحم والنفط.
    33. The Assistant High Commissioner for Operations then briefed the Committee on the latest developments with regard to IDP operations, including an increase in the number of beneficiaries compared to a year earlier. UN 33- أحاطت مساعدة المفوض السامي اللجنة الدائمة علماً بآخر التطورات في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً، بما في ذلك زيادة في عدد المستفيدين مقارنة بالعام الماضي.
    35. There is an increased intake of police women including increased senior female officers in the Kiribati Police and Prison Services (KPPS). UN 35- وثمة زيادة في قبول النساء كأفراد من الشرطة، بما في ذلك زيادة في عدد كبار الضباط من النساء، في إدارة الشرطة ومصلحة السجون في كيريباس.
    The Report on the World Social Situation 2011: The Global Social Crisis states that the global economic downturn has wide-ranging negative social outcomes for individuals, families, communities and societies, including an increase in gender-based violence. UN يقول تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية إن للتراجع الاقتصادي العالمي نتائج اجتماعية سلبية واسعة النطاق بالنسبة للأفراد، والأسر، والجماعات المحلية، والمجتمعات، بما في ذلك زيادة في العنف الجنساني.
    55. There had been considerable improvements in the implementation of children's rights, including an increase in school enrolment, especially among girls, and more legislation and policies related to children's rights. UN 55 - وأضافت قائلة إن تحسنا ملحوظا حصل في مجال تنفيذ حقوق الطفل، بما في ذلك زيادة في مستوى التسجيل في المدارس، ولا سيما بين الفتيات، ووضع المزيد من التشريعات والسياسات ذات الصلة بحقوق الطفل.
    30. A national action plan on the prevention and eradication of violence against children had been adopted in 2010 and legislative measures had been taken to combat sexual violence against children, including an increase in the maximum sentence. UN 30 - وأشارت إلى اعتماد خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، وذلك في عام 2010، كما تم اتخاذ التدابير التشريعية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك زيادة في الأحكام القصوى.
    The total volume increase amounts to $953,200, including an increase in volume of $449,300 for staffing resources, an increase of $376,400 for reimbursement to UNOV and an increase of $441,400 related to the inclusion of the Information Support Unit in management and administration as of the biennium 2002-2003. UN وتبلغ الزيادة الكلية في الحجـم200 953 دولار، بما في ذلك زيادة في الحجم لموارد الملاك الوظيفي قدرها 300 449 دولار، وزيادة في سداد التكاليف لليونوف قدرها 400 376 دولار، وزيادة تتعلق بدمج وحدة الدعم المعلوماتي في الإدارة والشؤون الإدارية اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003 قدرها 400 441 دولار.
    10. The additional requirements were attributable mainly to a revision of the local salary scale effective 1 October 2005, including an increase in the hazardous duty station allowance from $132 per person-month to $195 per person-month. UN 10 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بالأساس إلى تنقيح سلم المرتبات اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بما في ذلك زيادة في بدل مراكز العمل الخطرة من 132 دولارا لكل شخص شهريا إلى 195 دولارا لكل شخص شهريا.
    For quail (Colinus virginianus), at 10 mg/kg in diet, minor effects were observed in adults, including an increase in liver weight (females), an increase in the incidence of small testes size (males), and reduction in survivability in quail chicks as a percentage of eggs set. UN وبالنسبة إلى السُماني الحجل (Colinus verginiamus)، لوحظت آثار طفيفة في البالغين عند تعاطي جرعة مقدارها 10 ملليغرام/كغم في الطعام، بما في ذلك زيادة في وزن الكبد (الإناث)، وزيادة في حدوث حجم خصية صغير (الذكور)، وانخفاض في إمكانية البقاء على قيد الحياة في صغار السماني كنسبة من فقس البيض.
    The budget reflects an overall increase of $14 million over the previous biennium, including an increase in the amount of the work programme of $12 million, approximately by 13 per cent above the level of the 2004- - 2005 budget to a total of $122 million. This continues the trend established in the last biennial work programme and budget for 2004- - 2005, which increased by approximately 10 percentper cent. UN وتوضح الميزانية زيادة كلية بقيمة 14 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بما في ذلك زيادة في قيمة برنامج العمل البالغة 12 مليون دولار، بأعلى نسبة تقارب 13 في المائة من مستوى الميزانية في الفترة 2004 - 2005، ويعمل هذا على استمرار الاتجاه الذي أدخل في إطار برنامج العمل والميزانية السابق لفترة السنتين 2004 - 2005، التي زادت بنسبة تقارب 10 في المائة.
    12. Mr. Korea (Togo) said that the least developed countries had experienced numerous difficulties in an extremely short period of time, including an increase in oil prices, which had caused inflation to rise and hampered growth; an increase in food prices, which, rather than helping farmers, had led to higher seed prices and tighter credit; a worsening economic situation and development prospects and a drop in demand for exports. UN 12 - السيد كوريا (توغو): قال إن أقل البلدان نمواً واجهت صعوبات عديدة في وقت بالغ القِصَر، بما في ذلك زيادة في أسعار النفط، مما سبب زيادة في التضخّم وعرقلة النمو؛ وزيادة في أسعار الأغذية، التي بدلاً من أن تساعد المزارعين، أدّت إلى ارتفاع أسعار البذور وضيّقت نطاق الائتمان؛ وتفاقم الحالة الاقتصادية وآفاق التنمية وشهدت انخفاضاً في الطلب على الصادرات.
    (f) The Security Council should vigorously pursue a strategy to ensure an increase in women's participation in all peace processes, particularly in negotiation and mediation, as well as in post-conflict governance and reconstruction, including an increase in the number of women Special Representatives of the Secretary-General as well as in peacekeeping missions, as military, police and civilian members; UN (و) وينبغي لمجلس الأمن أن يسعى بقوة إلى وضع استراتيجية لكفالة زيادة مشاركة المرأة في جميع عمليات السلام، لا سيما في التفاوض والوساطة، وكذلك في الإدارة وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك زيادة في عدد النساء اللواتي يتولين منصب الممثل الخاص للأمين العام وكذلك في عدد النساء العاملات في بعثات حفظ السلام بوصفهن عناصر عسكرية أو عناصر شرطة أو عناصر مدنية؛
    Signs of frank toxicity (reduced body weights, reduced food consumption, death, increased intensity of tremors, and increased liver enzyme activity) were observed in all studies, and some changes in behaviour were noted, including increased motor activity and inhibition of conditioned and unconditioned escape and avoidance responses (JMPR 1998). UN ولوحظت سمية صريحة (نقص في وزن الجسم، ونقص في استهلاك الغذاء، ونفوق، وزيادة في كثافة الأورام، وزيادة في نشاط انزيم الكبد) في جميع الدراسات، ولوحظ بعض التغيير في السلوك، بما في ذلك زيادة في النشاط الحركي وكبح للهروب المشروط وغير المشروط واستجابات التجنب (JMPR 1998).
    Signs of frank toxicity (reduced body weights, reduced food consumption, death, increased intensity of tremors, and increased liver enzyme activity) were observed in all studies, and some changes in behaviour were noted, including increased motor activity and inhibition of conditioned and unconditioned escape and avoidance responses (JMPR 1998). UN ولوحظت سمية صريحة (نقص في وزن الجسم، ونقص في استهلاك الغذاء، ونفوق، وزيادة في كثافة الأورام، وزيادة في نشاط انزيم الكبد) في جميع الدراسات، ولوحظ بعض التغيير في السلوك، بما في ذلك زيادة في النشاط الحركي وكبح للهروب المشروط وغير المشروط واستجابات التجنب (JMPR 1998).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد