ويكيبيديا

    "بما في ذلك سن التشريعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including legislation
        
    • including through legislation
        
    • including the enactment of legislation
        
    • including enacting legislation
        
    25. Accordingly, the right of self-determination must be implemented through specific measures, including legislation and adjudication. UN 25 - وبناء عليه، يجب تنفيذ حق تقرير المصير من خلال تدابير محددة، بما في ذلك سن التشريعات وإصدار الأحكام.
    4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; UN 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛
    4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; UN 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛
    Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. UN فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سن التشريعات لحظرها.
    4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; UN 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛
    4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; UN 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛
    4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; UN 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛
    (2) In Bangladesh child marriage is prohibited and the betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and make the registration of marriages compulsory. UN 2- زواج الأطفال محظور في بنغلاديش ولا يترتب على خطبة الطفل أو تزويجه أية آثار قانونية، وتُتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما في ذلك سن التشريعات لتحديد الحد الأدنى لسن الزواج وجعل قيد الزيجات في سجل رسمي إلزامياً.
    Article 2, paragraph 1 (d) of ICERD also provides that " Each State party shall prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization. " UN كذلك تنص الفقرة 1(د) من المادة 2 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أن " تقوم كل دولة طرف، بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء أي تمييز عنصري يصدر عن أي أشخاص أو أي جماعة أو منظمة " .
    In order to effectuate the exchange of information as provided in paragraph 1, each Contracting State shall take the necessary measures, including legislation, rule-making, or administrative arrangements, to ensure that its competent authority has sufficient powers under its domestic law to obtain information for the exchange of information, regardless of whether that Contracting State may need such information for its own tax purposes. " UN " 4 - لإجراء تبادل المعلومات المنصوص عليه في الفقرة 1، تتخذ كل من الدولتين المتعاقدتين التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات ووضع القواعد أو الترتيبات الإدارية، لكفالة تمتع سلطاتها المختصة بالصلاحيات الكافية، بموجب قوانينها المحلية، للحصول على معلومات من أجل تبادلها، وذلك بغض النظر عما إذا كانت الدولة المتعاقدة في حاجة إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها. "
    In order to effectuate the exchange of information as provided in paragraph 1, each Contracting State shall take the necessary measures, including legislation, rulemaking, or administrative arrangements, to ensure that its competent authority has sufficient powers under its domestic law to obtain information for the exchange of information, regardless of whether that Contracting State may need such information for its own tax purposes. " UN " 4 - لإجراء تبادل المعلومات المنصوص عليه في الفقرة 1، تتخذ كل من الدولتين المتعاقدتين التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات ووضع القواعد أو الترتيبات الإدارية، لكفالة تَمتُّعِ سلطاتها المختصة بالصلاحيات الكافية، بموجب قوانينها المحلية، للحصول على معلومات من أجل تبادلها، وذلك بغض النظر عما إذا كانت الدولة المتعاقدة في حاجة إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها " .
    Concerned about female genital mutilation among migrant women of African descent, the Committee recommended that States take urgent action, including the enactment of legislation, to eradicate that harmful traditional practice. UN وأوصت اللجنة، وقد أعربت عن قلقها إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين العاملات المهاجرات المنحدرات من أصل أفريقي، بأن تتخذ الدول إجراءات عاجلة بما في ذلك سن التشريعات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the enactment of legislation, such as the proposed Civil Rights Act of 2008, - to ensure the right of workers belonging to racial, ethnic and national minorities, including undocumented migrant workers, to obtain effective protection and remedies in case of violation of their human rights by their employer. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة، بما في ذلك سن التشريعات مثل قانون الحقوق المدنية المقترح لعام 2008، لضمان حق العاملين المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية، بمن فيهم العمال المهاجرون غير الحاملين لوثائق هوية، في الحصول على حماية فعلية والاستفادة من سبل انتصاف في حال انتهاك أصحاب العمل حقوقهم الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد