In light of globalization and the recent financial crisis, the international community must ensure a global balance in all aspects of development, including the rule of law. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه في ضوء العولمة والأزمة المالية التي برزت مؤخرا، لا بد للمجتمع الدولي من كفالة إقامة توازن شامل في جميع جوانب التنمية، بما في ذلك سيادة القانون. |
The Islamic Republic of Iran recommended Azerbaijan to further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address shortcomings in the area of human rights promotion and protection, including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population. | UN | وأوصت جمهورية إيران الإسلامية أذربيجان بأن تواصل تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، لتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة. |
Senior staff will provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues on which the Libyan authorities have already requested assistance, including the rule of law, the constitution-making and electoral processes and transitional justice. | UN | ويتولى كبار الموظفين إسداء المشورة للأطراف الليبية حول طائفة من المسائل المعقدة والحساسة من الناحية السياسية طلبت السلطات الليبية المساعدة فيها، بما في ذلك سيادة القانون ووضع الدستور والعمليات الانتخابية والعدالة الانتقالية. |
Linkages between the work of the two entities and their relevance to other complementary activities of MINUSTAH and UNDP, including rule of law, police, human rights and governance, were also examined. | UN | وتمت أيضا دراسة الصلات بين أعمال الكيانين وأهميتها بالنسبة إلى الأنشطة التكميلية الأخرى التي يضطلع بها كل من البعثة والبرنامج الإنمائي، بما في ذلك سيادة القانون والشرطة وحقوق الإنسان والحوكمة. |
The National Action Plan in Human Rights includes a firm commitment to institutional, legal and policy reform in key thematic areas, including rule of law and the criminal justice system, rights of women, children, minorities and disabled persons, freedom of expression and internally displaced persons. | UN | وتشمل خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان التزاما راسخا بإجراء إصلاحات مؤسسية وقانونية وسياساتية في المجالات المواضيعية الرئيسية، بما في ذلك سيادة القانون ونظام العدالة الجنائية وحقوق المرأة والطفل والأقليات والأشخاص ذوو الإعاقة وحرية التعبير والمشردون داخليا. |
81. A conducive business environment is fundamental, including the rule of law, property rights, macroeconomic stability and open competition. | UN | 81 - ووجود بيئة مواتية للأعمال أمر أساسي، بما في ذلك سيادة القانون وحقوق الملكية واستقرار الاقتصاد الكلي والمنافسة المفتوحة. |
(a) Creating framework conditions -- including the rule of law, secure land tenure and property rights -- that support and stimulate private sector investment in sustainable forest management and sustainable manufacturing developments; | UN | (أ) تهيئة الظروف الإطارية - بما في ذلك سيادة القانون وحيازة الأراضي بصورة مأمونة وحقوق الملكية - التي تدعم وتنشط استثمار القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات وتطورات التصنيع المستدام؛ |
23. In this area, it is essential to strengthen governance institutions, including the rule of law, justice, corrections and accountability measures for crimes committed in the LRA-affected region, especially given the differences in approach by the four affected countries. | UN | 23 - من الأساسي القيام في هذا المجال بتعزيز مؤسسات الحوكمة، بما في ذلك سيادة القانون والعدالة والسجون وتدابير المساءلة عن الجرائم المرتكبة في المنطقة المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، ولا سيما بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تتبعها البلدان الأربعة المتضررة. |
146. Good governance at all levels, including the rule of law as well as ethical, accountable, and transparent behaviour by governments and companies while respecting national sovereignty, is a necessary condition for mining to contribute to sustainable development. | UN | 146 - ويمثل الحكم الرشيد على جميع المستويات شرطا لازما لإسهام التعدين في التنمية المستدامة، بما في ذلك سيادة القانون فضلا عن سلوك الحكومات والشركات الأخلاقي، والخاضع للمساءلة والمتسم بالشفافية احترام السيادة الوطنية في الوقت نفسه. |
Many speakers noted that terrorism constituted a serious challenge to international peace and security and it threatened to undermine the values on which the United Nations was based, including the rule of law, respect for human rights, fundamental freedoms and the opportunity for all to achieve social and economic development. | UN | 95- ولاحظ العديد من المتكلمين أن الإرهاب لا يزال يمثّل تحديا خطيرا للسلم والأمن الدوليين ويهدّد بتقويض القيم التي تقوم عليها الأمم المتحدة، بما في ذلك سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإتاحة الفرص للجميع من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
17. The principle of universal jurisdiction must, however, be applied with caution and in good faith in order to avoid abuse and political manipulation and ensure respect for other principles of international law, including the rule of law, the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | 17 - ثم أكّدت على أن مبدأ الولاية العالمية لا بد من تطبيقه في إطار من الحيطة وبنيّة حسنة تجنُّباً لاستغلاله أو التلاعب به سياسياً مع ضمان الاحترام لجميع مبادئ القانون الدولي الأخرى، بما في ذلك سيادة القانون ومساواة الدول في السيادة وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address short comings in the area of human rights promotion and protection including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population (Iran); | UN | 2- زيادة تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، وتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة (إيران)؛ |
The Section will produce integrated political analysis to keep Mission leadership apprised of developments in the political environment and provide political perspectives on governance, reconciliation, constitutional review, electoral and legislative processes and engage in or advise the Mission leadership of ongoing political processes related to all aspects of mandate implementation, including rule of law and security. | UN | وسيعد القسم التحليل السياسي المتكامل لإبقاء قيادة البعثة على علم بالتطورات الحاصلة في البيئة السياسية وتوفير منظورات سياسية بشأن الحكم والمصالحة والاستعراض الدستوري، والعمليات الانتخابية والتشريعية، والمشاركة في العمليات السياسية الجارية المتصلة بجميع جوانب تنفيذ الولاية، بما في ذلك سيادة القانون والأمن، أو إسداء المشورة إلى قيادة البعثة بشأن هذه العمليات. |
19. The open movement of armed militia groups, the lack of law and order and the increasing tension between Government and rebel forces continue to hamper the smooth operation of UNOCI and progress in all the areas of the mission's mandate, including rule of law, human rights and the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | 19 - وما فتئت التحركات العلنية لجماعات الميليشيات المسلحة وانعدام القانون والنظام وزيادة التوتر بين القوات الحكومية وقوات المتمردين تعرقل العمل السلس لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإحراز تقدم في جميع مجالات ولاية البعثة، بما في ذلك سيادة القانون وحقوق الإنسان وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
For the past two decades, Somalia has been characterized by the total breakdown of all basic service delivery and systems of governance, including rule-of-law institutions. | UN | وأضافت أن الصومال عرف خلال العقدين الماضيين انهياراً تاماً لجميع الخدمات الأساسية ونظم الحكم، بما في ذلك سيادة القانون. |