ويكيبيديا

    "بما في ذلك ضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including within
        
    • including in the
        
    • including among
        
    • including under
        
    She called for further cooperation with UNCTAD in this and other areas, including within the framework of the Intergovernmental Group of Experts. UN ودعت إلى المزيد من التعاون مع الأونكتاد في هذا الميدان وغيره، بما في ذلك ضمن إطار فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to fully protect children from all forms and sexual abuse or exploitation, including within the family. UN كما توصي الدولة الطرف بتقوية إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال من جميع أشكال الاعتداء أو الاستغلال الجنسي بما في ذلك ضمن إطار الأسرة.
    India's military deployments against Pakistan last year had led to a sharp escalation of tensions between Pakistan and India and caused justified anxiety in the international community, including within the Security Council. UN أدت عمليات الانتشار العسكري التي قامت بها الهند ضد باكستان العام الماضي إلى تصعيد حاد للتوتر بين باكستان والهند وتسببت بقلق مبرر في المجتمع الدولي، بما في ذلك ضمن مجلس الأمن.
    We are pleased to see that momentum is growing in support of greater transparency, including in the work of the First Committee. UN ويسرنا أن نرى الزخم يتنامى دعما لشفافية أكبر، بما في ذلك ضمن عمل اللجنة الأولى.
    The subject was also being introduced in schools, including in the context of an optional course in reproductive health. UN وأفادت أيضا أن هذا الموضوع بدأ يشق طريقه في المدارس بما في ذلك ضمن حصة دراسية اختيارية حول الصحة الإنجابية.
    Attracts new third-country investment through enlarged markets, including within global value chains UN جذب مستثمرين جدد من بلدان ثالثة من خلال توسيع الأسواق، بما في ذلك ضمن سلاسل القيمة العالمية
    The Office continued discussing fundraising matters with Member States, including within the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC. UN وواصل المكتب مناقشة مسائل جمع الأموال مع الدول الأعضاء، بما في ذلك ضمن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي.
    The President had made it a priority to improve the representation of women in high-level decision-making positions, including within the Government. UN ثم أوضح أن الرئيسة جعلت من أولوياتها تحسين تمثيل المرأة في مواقع صُنع القرار عند المستويات الأعلى بما في ذلك ضمن نطاق الحكومة.
    Special political missions may be added, or added to, in mid-cycle, including within an annual cycle, although the regular budget is biennial. UN فالبعثات السياسية الخاصة يمكن أن تضاف أو أن يضاف إليها في منتصف دورة الميزانية، بما في ذلك ضمن الدورة السنوية، مع أن الميزانية العادية كانت تمتد على فترة سنتين.
    The Secretary-General highlights the point that special political missions may be added or expanded in mid-cycle, including within an annual cycle, although the regular budget is biennial. UN ويسلط الأمين العام الضوء على أنه يمكن إضافة بعثات سياسية خاصة أو توسيعها في منتصف الدورة، بما في ذلك ضمن الدورة السنوية، رغم أن الميزانية العادية تمتد على فترة سنتين.
    In addition, past attacks on UNIFIL and rocket attacks against Israel have demonstrated that there are unauthorized arms and hostile groups prepared to use them, including within the UNIFIL area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك تظهر الاعتداءات التي طالت القوة في الماضي والهجمات بالصواريخ على إسرائيل وجود أسلحة غير مرخصة وجماعات معادية على استعداد لاستخدامها، بما في ذلك ضمن منطقة عمليات القوة.
    The draft resolution also described regional initiatives and meetings in various parts of the world aimed at increasing cooperation, including within the frameworks of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Common Market of the South (MERCOSUR). UN وأضاف أن مشروع القرار يتناول أيضاً المبادرات والاجتماعات الإقليمية في مختلف أنحاء العالم بهدف زيادة التعاون، بما في ذلك ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    His delegation also hoped to see specific measures that would reduce the time posts remained vacant in the Organization, as well as mechanisms to ensure more equitable geographical distribution, including within senior management posts. UN ويأمل وفده أيضا أن يرى تدابير محددة من شأنها أن تقلص المدة الزمنية لبقاء الوظائف شاغرة في المنظمة، وأن يرى كذلك آليات تكفل زيادة التوزيع الجغرافي العادل بما في ذلك ضمن وظائف الإدارة العليا.
    It was suggested that UNCTAD deepen its analytical work on compensatory financing schemes, including within the specific context of energy. UN واقتُرح أن يُعزز الأونكتاد ما يضطلع به من عمل تحليلي بشأن مخططات التمويل التعويضي، بما في ذلك ضمن السياق المحدد لقطاع الطاقة.
    It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation, including within the family. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز إطارها التشريعي لحماية اﻷطفال حماية كاملة من جميع أشكال اﻹساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك ضمن اﻷسرة.
    At the same time, success in raising the rate of economic growth should yield additional resources for development purposes, including within the private sector. UN وفي الوقت نفسه، فإن النجاح في رفع معدل النمو الاقتصادي من شأنه أن يوفر موارد إضافية للأغراض الإنمائية، بما في ذلك ضمن القطاع الخاص.
    To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights nongovernmental organizations and other groups doing human rights work in Sierra Leone, including within the framework of the National Forum on Human Rights; UN `2` تعزيز دعمها لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وغيرها من الجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك ضمن إطار المنتدى الوطني لحقوق الإنسان، ومواصلة وتوسيع تعاونها معها؛
    Both of these issues are going to affect developing and developed countries alike in many ways, including in the form of internationally agreed regulatory frameworks that need to be implemented at national and regional levels. UN وستؤثر هاتان المسألتان في البلدان النامية والمتقدمة على السواء بطرائق شتّى، بما في ذلك ضمن الأطر التنظيمية المتفق عليها دولياً واللازم تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ex-combatant returnees are reintegrated into Rwandan society, including in the Rwanda Defence Forces, for those who possess the requisite qualifications. UN :: يعاد إدماج المقاتلين السابقين العائدين في المجتمع الرواندي، بما في ذلك ضمن قوات الدفاع الرواندية لمن تتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة.
    In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor. UN وعلى الرغم من التحديات، استجابت الفلبين لتوصيات الفريق العامل بشأن أمور منها زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل، ووضع خطط عمل تراعي الجنسين، بما في ذلك ضمن القضاء، وقضية العنف ضد المرأة والطفل، فضلاً عن تدابير لحماية وسائط الإعلام وإيجاد سبل لتلبية الاحتياجات الحيوية للفقراء.
    " Expressing its condemnation of all acts of violence and incitement to violence and terrorism, resulting in extensive loss of human life and injuries, including among Israeli children, UN " وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف والإرهاب، المؤدية إلى خسائر جمة في أرواح البشر وإصاباتهم، بما في ذلك ضمن الأطفال الإسرائيليين،
    For its part, Malaysia has extended its modest contribution, within its means, towards assisting other developing countries in the context of South-South cooperation, including under the Malaysia Technical Cooperation Programme. UN وقد قامت ماليزيا، من جانبها، بتقديم مساهمتها المتواضعة، في حدود إمكانياتها، لمساعدة البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك ضمن البرنامج الماليزي للتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد