ويكيبيديا

    "بما في ذلك عدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including a number of
        
    • including several
        
    • including a number allegedly by
        
    :: 28 facilities, including a number of ministries, municipalities, governorates, fishing harbours and the building of the Palestinian Legislative Council. UN :: 28 مرفقا، بما في ذلك عدد من الوزارات والبلديات والمحافظات ومرافئ صيد الأسماك ومبنى المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The Board also noted several international and area staff posts that were vacant for long periods, including a number of vacancies in the Finance Department of UNRWA. UN كما لاحظ المجلس وجود عدة وظائف شاغرة لفترات طويلة لموظفين دوليين ومحليين، بما في ذلك عدد من الشواغر في إدارة الشؤون المالية في الأونروا.
    Nearly 70 others were wounded in the bombing, including a number of children. UN وأُصيب حوالي 70 آخرين بجروح في التفجير، بما في ذلك عدد من الأطفال.
    A total of 24 new co-publication and reprint contracts relating to United Nations publications were concluded during the period under review, including a number of new titles translated into Chinese, Russian and Japanese. UN وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية.
    In those representations, FICSA had explained why the staff in Geneva and Rome were not in a position to participate in a process which was recognized as imperfect by most of the players, including several members of the Commission itself. UN وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة.
    During the reporting period, the One World Trust's global accountability reports assessed the accountability and governance practices of the world's most important international organizations, including a number of United Nations bodies. UN خلال فترة الإبلاغ عملت تقارير المسؤولية العالمية الصادرة عن منظمة ائتمان لعالم واحد على تقييم ممارسات المساءلة والحوكمة لأهم المنظمات الدولية في العالم، بما في ذلك عدد من هيئات الأمم المتحدة.
    The meeting, which took place in Geneva, was attended by some 65 participants, including a number of non-governmental and community-based organizations from South Africa taking part for the very first time. UN وحضر الاجتماع، الذي انعقد في جنيف، حوالي ٦٥ مشاركا، بما في ذلك عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في جنوب افريقيا، يشارك ﻷول مرة.
    This offer has been backed up by a series of detailed and far-reaching proposals contained in six non-papers, including a number of disarmament-related confidence-building measures that build upon existing arrangements and are designed further to enhance confidence between the two countries. UN ودعمنا هذا العرض بسلسلة من المقترحات المفصلة البعيدة المدى واردة في ست ورقات غير رسمية، بما في ذلك عدد من تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بنزع السلاح تكمل ترتيبات قائمة وترمي إلى زيادة تعزيز الثقة بين البلدين.
    In 2013, additional reports were made available to support field operations, including a number of reports that have been put in place to support DFS in their migration from Galaxy and Nucleus. UN وفي عام 2013، أُتيحت تقارير إضافية لدعم العمليات الميدانية، بما في ذلك عدد من التقارير التي وضعت لدعم إدارة الدعم الميداني في الانتقال من نظامي غالاكسي ونيوكليوس.
    A lot of work has been done in the past years, including a number of events in the margins of the Conference on Disarmament. UN ونحن لا نبدأ من لا شيء طبعاً، إذ أُنجز الكثير من العمل في السنوات الماضية، بما في ذلك عدد من الأحداث على هامش مؤتمر نزع السلاح.
    The Mine Action Service, in cooperation with all relevant government entities, including a number of local military councils, secured hundreds of millions of dollars' worth of ammunition. UN وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع جميع الجهات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك عدد من المجالس العسكرية المحلية، بتأمين ذخائر تبلغ قيمتهــا مئات الملايين من الدولارات.
    The preambular part of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, as well as the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما تشير ديباجة مشروع القرار باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية؛ وكذلك مقترحات تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. UN ولكن بعض الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك عدد من الخطوات المشجعة جدا في مكافحة الفساد، تعطينا المزيد من الأمل.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN كما أن ديباجة مشروع القرار تلاحظ مع الاهتمام بشكل خاص المبادرات المتخذة في أقاليم عديدة، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والاقتراحات الرامية إلى تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    There are also worrying reports of increased harassment of Afghan internally displaced persons, including a number of such incidents in Sar-e-Pul and, reportedly, in Herat. UN وهناك أيضا تقارير تبعث على القلق بشأن زيادة التحرش بالمشردين داخليا من الأفغان، بما في ذلك عدد من هذه الحوادث في سار إيبول ويقال إن بعضا منها وقع في هرات.
    In 1998 alone, UNICs and UNISs translated and published the Universal Declaration in 55 local languages, including a number of widely spoken indigenous languages. UN وفي عام 1998 وحده، قامت مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة بترجمة ونشر الإعلان العالمي في 55 لغة محلية، بما في ذلك عدد من لغات الشعوب الأصلية الواسعة الانتشار.
    111. The Committee notes with appreciation that the Federal Constitution adopted in 1988 incorporates a wide range of human rights, including a number of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 111- تلاحظ اللجنة مع التقدير احتواء الدستور الفيدرالي المعتمد في عام 1988 طائفة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    4. The Committee notes with appreciation that the Federal Constitution adopted in 1988 incorporates a wide range of human rights, including a number of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدستور الفيدرالي المعتمد في عام 1988 يتضمن طائفة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    26. The situation had also imposed an additional burden on the Agency's limited resources, forcing it to focus on urgent priorities to the detriment of other projects and programmes, including a number of reforms. UN 26 - واستطردت قائلة إن الحالة فرضت أيضا عبئا إضافيا على الموارد المحدودة للوكالة، الأمر الذي أرغمها على التركيز على الأولويات العاجلة مما أضر بالمشاريع والبرامج الأخرى، بما في ذلك عدد من الإصلاحات.
    United Nations information centres were instrumental in arranging for national print and broadcasting media coverage of the special session, including several co-productions undertaken in partnership with local broadcasters. UN وقامت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدور رئيسي في الترتيب للتغطية اﻹعلامية المطبوعة والمذاعة للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عدد من اﻹنتاج المشترك الذي اضطلع به بالاشتراك مع اﻹذاعات المحلية.
    National reports have been published in 9 countries in all regions in 1994 and 1995 and are in preparation in close to 40 more, including several in central and eastern Europe and CIS. UN وقد نشرت تقارير وطنية في تسعة بلدان في جميع المناطق اﻹقليمية في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، وهناك تقارير قيد اﻹعداد في نحو أربعين بلدا آخر، بما في ذلك عدد من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    The report described the most serious violations committed in the DRC over this ten-year period by both State and non-state actors, including a number allegedly by foreign military forces, including those of Rwanda. UN وقد تضمن التقرير وصفاً لأخطر الانتهاكات المرتكَبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنوات العشر هذه من قِبل عناصر تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها، بما في ذلك عدد من الانتهاكات التي يُدعى أن مرتكبيها من القوات العسكرية الأجنبية، بما فيها قوات رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد