ويكيبيديا

    "بما في ذلك عن طريق تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including through the implementation
        
    • including by implementing
        
    • including through implementation
        
    • including through the application
        
    • including by ensuring implementation
        
    Morocco welcomed Ethiopia's intention to elaborate a national plan of action for the promotion and realization of human rights, including through the implementation of the universal periodic review outcome. UN ورحب المغرب باعتزام إثيوبيا صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    In addition, Colombia believes that it is important and vital that the international community consider the elaboration of more effective criteria to assist middle-income countries, including through the implementation of innovative financial mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى كولومبيا أنه من المهم والحيوي أن ينظر المجتمع الدولي في تحديد معايير أكثر فعالية لمساعدة البلدان ذات الدخل المتوسط بما في ذلك عن طريق تنفيذ آليات مالية إبداعية.
    It recommended that Montenegro continue its efforts in this regard, including through the implementation of the Environment Act adopted in July 2008 and that it envisage sharing this experience with concerned countries. UN وأوصت بمواصلة الجبل الأسود جهوده في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ قانون البيئة الذي اعتمد في تموز/يوليو 2008 وعزمه على تبادل هذه التجربة مع البلدان المعنية.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    Rather than adhering to international law and cooperating with international efforts to resolve the conflict, including through implementation of the road map, the occupying Power has exerted every effort to defy the law, undermine the peace process and divert the course towards its own unilateral plans to serve its own illegitimate interests. UN وعوضا عن التقيد بالقانون الدولي، والتعاون مع الجهود الدولية المبذولة لحل الصراع، بما في ذلك عن طريق تنفيذ خطة الطريق، فإن السلطة القائمة بالاحتلال بذلت قصارى جهودها لتحدي القانون وتقويض عملية السلام وتحويل المسار تجاه خططها الأحادية لخدمة مصالحها غير المشروعة.
    We recognize the critical role of UNCTAD in supporting our countries' development process, including through the implementation of the Brussels Programme of Action in areas of its expertise and competence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    We recognize the critical role of UNCTAD in supporting our countries' development process, including through the implementation of the Brussels Programme of Action in areas of its expertise and competence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    The Non-Aligned Movement stresses the urgent need for reconstruction to begin in Gaza, including through the implementation of the Secretary-General's proposal for the commencement of United Nations-led civilian reconstruction activities and the completion of numerous suspended projects managed by United Nations agencies working on the ground despite the availability of funds. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على الضرورة العاجلة لبدء إعادة إعمار غزة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ اقتراح الأمين العام القاضي بمباشرة الأنشطة المدنية لإعادة الإعمار بقيادة الأمم المتحدة، وإنجاز العديد من المشاريع المعلقة بإدارة وكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض رغم توفر الأموال.
    22. Mexico continues to undertake routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and to be active in the field of environmental protection in the region, including through the implementation in 2005 of a pilot project aimed at the protection of the marine environment from land-based activities on the Yucatan peninsula. UN 22 - وتواصل المكسيك الاضطلاع بأعمال التفتيش الروتينية على السفن التي تقوم بنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك، والقيام بدور نشط في مجال حماية البيئة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي في عام 2005 يهدف إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في شبه جزيرة يوكاتان.
    18. We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development, including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 18 - نحن نؤكد مجددا التزامنا ببلوغ غاية التنمية المستدامة بما في ذلك عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    We commit ourselves to promote human rights education and learning at all levels, including through the implementation of the World Programme for Human Rights Education, and we encourage all States to develop initiatives in this regard. UN وإذ نلزم أنفسنا بالنهوض بالتثقيف والتعليم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ونشجع جميع الدول على تطوير مبادرات في هذا الصدد.
    This is particularly important during the preparations for the end of the current transition period in August 2012, including through the implementation of the road map and the complex post-transition phase. UN ويُعد هذا الأمر مهما بشكل خاص أثناء الأعمال التحضيرية لإنهاء الفترة الانتقالية الحالية في آب/أغسطس 2012، بما في ذلك عن طريق تنفيذ خارطة الطريق، ومرحلة ما بعد الفترة الانتقالية المعقدة.
    Cuba would continue to take all the necessary measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, including by implementing the Programme of Action; it was ready and willing to cooperate with all States. UN وأعلن أن كوبا ستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج العمل؛ وأعرب عن رغبتها واستعدادها للتعاون مع جميع الدول.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat the trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته، بما في ذلك عن طريق تنفيذ القوانين الحالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند الاقتضاء.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat the trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته، بما في ذلك عن طريق تنفيذ القوانين الحالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند الاقتضاء.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat the trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته، بما في ذلك عن طريق تنفيذ القوانين الحالية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند الاقتضاء.
    37. States should collaborate fully with the different international and regional human rights mechanisms, including by implementing the recommendations issued by them and in seeking technical assistance to that end, if required. UN 37- وينبغي للدول أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مختلف آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الصادرة عنها وعلى التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض، عند الاقتضاء.
    Rather than adhering to international law and cooperating with international efforts to resolve the conflict, including through implementation of the Quartet road map, the occupying Power has exerted every effort to defy the law, undermine the peace process and divert the course towards its own sinister plans to serve its own illegitimate interests. UN وبدلا من الالتزام بالقانون الدولي والتعاون مع المساعي الدولية لحل الصراع، بما في ذلك عن طريق تنفيذ خريطة الطريق للجنة الرباعية، فإن سلطة الاحتلال بذلت كل جهودها لتحدي القانون، وتدمير عملية السلام، وتحويل المسار باتجاه خطتها المشؤومة التي تخدم مصالحها غير المشروعة.
    95. The Republic of Moldova commended Turkmenistan for developing its capacity to promote and protect human rights and for improving its interaction with the United Nations treaty bodies including through implementation of projects. UN 95- وأثنت جمهورية مولدوفا على تركمانستان لقيامها بتطوير قدرتها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبتحسين التفاعل بين هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ المشاريع.
    (a) Intensify its efforts to achieve equitable representation of women in Parliament and at the highest levels of the Government, judiciary and public service, including through the application of temporary special measures. UN (أ) تكثيف جهودها لتحقيق التمثيل العادل للمرأة في البرلمان وفي أعلى المستويات في الحكومة والسلطة القضائية والخدمة العامة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    (a) Prioritize the elimination of all forms of violence against children, including by ensuring implementation of the recommendations of the United Nations Study on violence against children, paying particular attention to gender; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لجوانب المساواة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد