ويكيبيديا

    "بما في ذلك عن طريق توفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including through the provision
        
    • including by providing
        
    • including through provision
        
    • including by ensuring
        
    • including by the provision
        
    • including through providing
        
    It should ensure that the victims' rights are protected, including through the provision of shelters in all regions of the country. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    It should ensure that the victims' rights are protected, including through the provision of shelters in all regions of the country. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    An effective strategy for financing sustainable development, including through the provision of ODA, was urgently needed. UN واختتمت قائلة إن ثمة حاجة ملحة لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Every country must take a leadership role, including by providing resources to the extent of its ability. UN ينبغي لكل بلد أن يؤدي دورا قياديا بما في ذلك عن طريق توفير ما تسمح به إمكاناته من موارد.
    Affirmative action in entrance is being adopted, including by providing scholarships. UN ويجري اعتماد إجراءات إيجابية فيما يتعلق بالالتحاق، بما في ذلك عن طريق توفير المِنح الدراسية.
    IASG Agencies also discussed opportunities to support indigenous peoples in preparatory processes for the World Conference on Indigenous Peoples including through the provision of funding as well as through meetings and workshops. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    :: Provision of assistance to the Government of Côte d'Ivoire in the disarmament and demobilization of approximately 24,000 combatants, including through the provision of registration, screening and such related services as feeding, clothing, medical services and counselling, and information on reinsertion programmes and support UN :: تقديم المساعدة إلى حكومة كوت ديفوار لنزع سلاح وتسريح ما يقـرب مـن 000 24 مقاتل بما في ذلك عن طريق توفير خدمات التسجيل والفرز وتقديم الخدمات ذات الصلة مثل التغذية والملابس والخدمات الطبية والمشورة والمعلومات المتعلقة ببرامج إعادة الإدماج والدعم
    In the context of HIV/AIDS, public health systems need to be strengthened to contribute to prevention, treatment and care, including through the provision of quality of services and enhanced support to home-based caregivers. UN وفي سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يجب تعزيز نظم الصحة العامة للمساهمة في الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الجيدة وتعزيز الدعم لمقدمي الرعاية المنزلية.
    Efforts should also be made to ensure that the National Defence Force is appropriately provided for, including through the provision of lodging in military barracks. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود لكفالة توفير الاحتياجات اللازمة لقوات الدفاع الوطنية بما في ذلك عن طريق توفير المسكن في الثكنات العسكرية.
    The national machinery for gender equality and the Ministry of Agriculture of Colombia cooperated in the implementation of the legal framework to support rural women, including through the provision of targeted funds for capacity-building on project management and entrepreneurship for rural women. UN وتعاونت الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين مع وزارة الزراعة في كولومبيا من أجل تنفيذ إطار العمل القانوني لدعم الريفيات، بما في ذلك عن طريق توفير الأموال المخصصة لبناء القدرات بشأن إدارة المشاريع وتنظيم المشروعات من أجل الريفيات.
    It also underlined that States should cooperate fully with the Tribunal, including by providing information to it and to the Mechanism. UN وشدد أيضاً على أنه ينبغي للدول أن تتعاون تعاوناً كاملا مع المحكمة، بما في ذلك عن طريق توفير المعلومات إليها وإلى الآلية.
    China expressed strong support to least developed countries in dealing with new challenges, including by providing resources and technical assistance. UN وأعربت الصين عن دعمها القوي لأقل البلدان نموا في التصدي للتحديات الجديدة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية.
    States parties may wish to consider what modalities may need to be established or strengthened in order to facilitate such coordination at the global, regional and country levels, including by providing information regarding technical assistance activities currently taking place. UN ولعلّ الدول الأطراف ترغب في النظر في الطرائق التي قد يلزم وضعها أو تعزيزها لتيسير هذا التنسيق على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، بما في ذلك عن طريق توفير معلومات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الجارية حاليا.
    As part of its support to the electoral and constitutional processes, the Mission will provide direct support to the Government's outreach and consultations with the population, including by providing transportation throughout the country. UN وكجزء من دعم البعثة للعمليات الانتخابية والدستورية، ستقدم الدعم المباشر لتواصل الحكومة ومشاوراتها مع السكان، بما في ذلك عن طريق توفير النقل في جميع أنحاء البلاد.
    Where such lacunae exist, it is important to review the legal education system to redress the situation, including by providing training for judges on the thresholds of incitement to hatred. UN وحيثما وجدت هذه الثغرات، يكون من المهم إعادة النظر في منظومة التعليم القانوني لتصحيح هذه الحالة، بما في ذلك عن طريق توفير تدريب للقضاة على تعيين الحدود الفاصلة فيما يتعلق بمسألة التحريض على الكراهية.
    I commend the international partners who supported the electoral process, including by providing vital funding and technical assistance. UN وأثني على الشركاء الدوليين الذين ساندوا العملية الانتخابية، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل والمساعدة التقنية الحيويين.
    They call upon the UN Development system to strengthen the UN Office for South-South Co-operation, including through provision of increased human and financial resources. UN ويطالبون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية.
    Intensify its efforts to respect and uphold freedom of expression, including political expression, and the freedom to manifest one's religious belief, for all its citizens, including by ensuring effective state protection for minorities (Australia); UN 108-113- تكثيف الجهود التي تبذلها في مجال احترام ودعم حرية التعبير، بما فيه التعبير السياسي، وحرية الجهر بالمعتقد الديني بالنسبة لجميع المواطنين، بما في ذلك عن طريق توفير الدولة حماية فعالة للأقليات (أستراليا)؛
    In conclusion, I wish to reiterate the great importance that the international community attaches to the work of the International Court of Justice and to draw the Assembly's attention to the importance of strengthening its functioning, including by the provision of additional staff as the Court has requested. UN في الختام، أود التأكيد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي لعمل محكمة العدل الدولية وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز أدائها، بما في ذلك عن طريق توفير موظفين إضافيين، على نحو ما طلبت المحكمة.
    To provide technical and financial assistance, including through providing personnel as required, to the regional offices; UN (أ) تقديم الدعم التقني والمالي، بما في ذلك عن طريق توفير الموظفين للمكاتب الإقليمية، حسب الحاجة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد