ويكيبيديا

    "بما في ذلك في مجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including in the areas
        
    • including in areas
        
    • including in the fields
        
    • including in the area
        
    • including areas
        
    • including the areas
        
    The authorities agreed to collaborate more closely with the United Nations system, including in the areas of health, education and capacity-building. UN ووافقت السلطات على التعاون بشكل أوثق مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات.
    Several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    Public information, including in the areas of United Nations conferences UN ٤٥٩ ٦٠٠ دولارا اﻹعلام، بما في ذلك في مجالات مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    It also stands ready to share its experiences and to cooperate with other countries under the auspices of the Democracy Fund, including in areas such as institution building, awareness creation and leadership development. UN كما تعرب عن استعدادها لتبادل تجاربها والتعاون مع بلدان أخرى تحت إشراف الصندوق، بما في ذلك في مجالات مثل بناء المؤسسات، ونشر الوعي، وتنمية القدرات القيادية.
    In consolidating these promising developments, the European Union will remain a reliable partner, fully committed to a constructive approach, including in the fields of governance, rule of law and further democratization of society. UN ولتعزيز هذه التطورات المشجعة، سيظل الاتحاد الأوروبي شريكا يعول عليه وسيبقى ملتزما بشكل تام باتباع نهج بنّاء، بما في ذلك في مجالات الحكم، وسيادة القانون، ومواصلة إرساء الديمقراطية في المجتمع.
    Public information, including in the areas of United Nations conferences UN ٤٥٩ ٦٠٠ دولارا اﻹعلام، بما في ذلك في مجالات مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN كما أعربت عن قلقها لأنه رغم اعتماد برامج في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN وساورها القلق لأنه رغم اعتماد برامج ذات صلة في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations is integrating climate-related risk reduction and adaptation into its operations, including in the areas of agriculture, forestry and fisheries. UN وتدمج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في عملياتها استراتيجية الحد من المخاطر المتصلة بالمناخ والتكيف معها بما في ذلك في مجالات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    The Government had also committed itself to eradicating poverty and developing infrastructure in indigenous areas, including in the areas of education, healthcare, drinking water and electricity supply, transportation and telecommunications. UN والتزمت الحكومة أيضاً بالقضاء على الفقر وتطوير البنى التحتية في مناطق السكان الأصليين، بما في ذلك في مجالات التعليم والعناية الصحية وماء الشرب وتوريد الكهرباء والنقل والاتصالات.
    The need to expedite, in a coordinated way, such work, including in the areas of economic and financial issues, environmental trends and social issues, was highlighted. UN وقد تم إبراز الحاجة إلى التعجيل، بطريقة منسقة، في هذا العمل، بما في ذلك في مجالات المسائل الاقتصادية والمالية والاتجاهات البيئية والمسائل الاجتماعية.
    The cost centre for GIS was divided between two sections, and the proposed change will make the administration of the Unit more efficient, including in the areas of budget, staffing, training and inventory. UN وجرى اقتسام مركز التكلفة الخاص بنظم المعلومات الجغرافية بين قسمين، وسيفضي التغيير المقترح إلى إكساب الوحدة مزيدا من الكفاءة، بما في ذلك في مجالات الميزانية والتوظيف والتدريب والمخزون.
    8. Encourages the Environment Management Group to continue to support efforts to promote sustainability in the work of the United Nations system, including in the areas of environmental sustainability management and environmental peer reviews; UN 8 - تشجع فريق الإدارة البيئية على مواصلة دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات إدارة الاستدامة البيئية واستعراض الأقران في ميدان البيئة؛
    It noted the Government's efforts to develop action plans to promote and protect human rights including in the areas of gender equality, forced marriage and child labour. UN وأخذت علماً بجهود الحكومة الرامية إلى وضع خطط عمل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك في مجالات المساواة بين الجنسين والزواج القسري وعمل الأطفال.
    As such, the Panel recommends that UNMIL provide training to prosecutors to prepare them for trial, including in the areas of case management, case preparation and advocacy skills. UN ومن ثم، يوصي الفريق بأن توفر البعثة التدريب للمدعين العامين لإعدادهم لإجراء المحاكمات، بما في ذلك في مجالات إدارة القضايا، وإعداد الدعوى، والمهارات في مجال الدعوة.
    Building State legitimacy and effectiveness will require progress in the delivery of justice and in the rule and enforcement of law, including in the areas of civilian policing and gender issues. UN وسيتطلب إقامة شرعية الدولة وتعزيز فعاليتها إحراز تقدم في إقامة العدل، وفي إقرار سيادة القانون وإنفاذه، بما في ذلك في مجالات الشرطة المدنية وقضايا المساواة بين الجنسين.
    They were targeted at policymakers and civil society organizations from the 13 least developed countries in the region, and helped identify and address major gaps in implementing the Istanbul Programme of Action, including in the areas of human and social development and mobilization of financial resources. UN وقد استهدفت هذه الأنشطة صانعي السياسات ومنظمات المجتمع المدني من الـ 13 بلدا من أقل البلدان نموا في المنطقة، وساعدت في تحديد ومعالجة الثغرات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية وتعبئة الموارد المالية.
    The social and political crisis from which Côte d'Ivoire was emerging had degraded the country's basic social and economic infrastructure, including in the areas of health and education, and had aggravated poverty. UN وقد أدت الأزمة الاجتماعية والسياسية التي خرجت منها كوت ديفوار إلى تدهور البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية الأساسية للبلاد، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم، كما أدت إلى تفاقم الفقر.
    Given the coordinating role that we play in refugee emergencies, we must strengthen our emergency stand-by capacity at the senior and middle management level, including in areas such as protection management. UN وبالنظر إلى الدور التنسيقي الذي نؤديه في معالجة حالات اللجوء الطارئة، لا بد لنا من تعزيز طاقتنا الاحتياطية في حالات الطوارئ على مستويي اﻹدارة العليا والمتوسطة، بما في ذلك في مجالات مثل إدارة الحماية.
    Noting further that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما مهما في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في مجالات من قبيل التوعية بحقوق اﻹنسان والتعاون المتبادل وتقاسم المعلومات،
    Related efforts to enhance the functioning of the Executive Committee on Peace and Security, through the provision of a small secretariat, will contribute to enhance decision-making capabilities, including in areas pertaining to peacekeeping. UN وستسهم الجهود ذات الصلة الرامية إلى تعزيز عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، عن طريق توفير أمانة صغيرة، في تعزيز قدرات صنع القرار، بما في ذلك في مجالات تتعلق بحفظ السلام.
    The programme was aimed at testing and evaluating an array of interventions that engage young and adult men in gender-based violence prevention, including in the fields of sport, education and health and in the workplace. UN وقد سعى البرنامج إلى اختبار وتقييم طائفة من التدخلات التي تُشرك الشبان والرجال البالغين في منع العنف الجنساني، بما في ذلك في مجالات الرياضة والتعليم والصحة وفي أماكن العمل.
    The Council explored the prospects for the development of humanitarian cooperation, including in the area of culture, education, health care, youth exchange, tourism and sport. UN واستكشف المجلس آفاق تطوير التعاون الإنساني، بما في ذلك في مجالات الثقافة والتعليم والرعاية الصحية وتبادل الشباب والسياحة والرياضة.
    Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue. UN ومنذ عام 2004 عين عدد من النساء في وظائف رئيسية في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في مجالات كانت تحجز تقليدياً للرجل مثل الشؤون المالية والخارجية والعائدات الداخلية.
    Our delegation also outlined the challenges facing the Government, particularly in the promotion of economic and social rights, including the areas of education, health and employment, and accepted most of the recommendations of the UPR Working Group. UN كذلك قدم وفدنا موجزا للتحديات التي تواجه حكومتنا، وبخاصة فيما يتعلق بالترويج للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والعمالة، كما قبل معظم التوصيات التي صدرت عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد