References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. | UN | فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة. |
As a nation in transition, we would also like to mention that the State of Eritrea is drafting its new codes, including the Penal Code. | UN | ونود أن نذكر أن دولة إريتريا بوصفها بلد في حالة انتقالية، تقوم بصياغة قوانينها الجديدة، بما في ذلك قانون العقوبات. |
As mentioned above a majority of the laws are under revision or planned for revision including the Penal Code, Family Law and the Law on the Rights of the Child, Police Act, Evidence Act, Citizenship Act, and thus it is expected that laws would be strengthened to provide more protection and justice to victims of violence against women. | UN | كما ذكر أعلاه، فإن غالبية القوانين إما أن تكون قيد التنقيح أو يخطط لتنقيحها، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون الأسرة وقانون حقوق الطفل وقانون الشرطة وقانون الأدلة وقانون الجنسية، وعليه يتوقع أن تتعزز هذه القوانين كي توفر المزيد من الحماية والعدالة لضحايا العنف ضد المرأة. |
CEDAW was concerned, however, that discriminatory provisions still exist in several areas, including in the Penal Code and the laws governing inheritance rights. | UN | ومع ذلك شعرت اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في عدة مجالات، بما في ذلك قانون العقوبات والقوانين التي تنظم حقوق الميراث. |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party's legislation, including its Penal Code and Labour Law, imposes disproportionate restrictions on strikes (art. 8). | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن تشريع الدولة الطرف، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون العمل، يفرض قيوداً غير متناسبة على الإضرابات (المادة 8). |
8. The Committee welcomes the amendments to several pieces of legislation in the area of child rights, including the Penal Code, and the Children and Young Persons Act, which contribute to the improvement of children's living conditions and development. | UN | 8- ترحب اللجنة بالتعديلات المدخلة على عدة تشريعات في مجال حقوق الطفل، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون الأطفال والشباب، وهو ما يساهم في النهوض بظروف معيشة الأطفال ونمائهم. |
(c) Repeal all discriminatory legislation against women, including the Penal Code and the Personal Status Law, with a view to eradicating negative perceptions and stereotypes on the role of girls and women in society. | UN | (ج) إلغاء جميع التشريعات التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون الأحوال الشخصية، بهدف القضاء على المفاهيم السلبية والقوالب النمطية عن دور الفتيات والنساء في المجتمع. |
References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. " | UN | فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون [الإجراءات] الجنائية، هي إشارات ناقصة وتعوزها الدقة " . |
8. CRC welcomed amendments to several pieces of legislation in the area of child rights, including the Penal Code, and the Children and Young Persons Act, which contributed to the improvement of children's living conditions and development. | UN | 8- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتعديلات التي أُجريت على عدة قوانين في مجال حقوق الطفل، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون الأطفال واليافعين، والتي ساهمت في تحسين ظروف عيش الأطفال ونموهم(24). |
National legislation -- including the Penal Code and the parental, marriage, custody, labour and social welfare laws -- had been brought into line with international norms; and new laws had been adopted governing child labour, street children, delinquent children, children in difficult circumstances, the justice system for minors, and compulsory school attendance. | UN | وذكر أن التشريعات الوطنية، بما في ذلك قانون العقوبات وقوانين الوالدية والزواج والحضانة والعمل والرفاه الاجتماعي - قد تم تعديلها لتصبح متسقة مع المعايير الدولية؛ وأقرت قوانين جديدة تنظم عمل الأطفال، وأطفال الشوارع، والأطفال الجانحين، والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة، ونظام العدالة للقصر، والالتحاق الإلزامي بالمدارس. |
Please explain in which circumstances the State party's legislation, including the Penal Code (articles 124 and 124 bis), the 1976 Labour Law (article 192), as well as Law 34/2011, imposes criminal sanctions for calling or participating in strikes, and highlight how such provisions are compatible with the right to strike as guaranteed under the Covenant. | UN | 15- يُرجى توضيح الظروف التي تفرض فيها قوانين الدولة الطرف، بما في ذلك قانون العقوبات (المادتان 124 و124 مكرراً)، وقانون العمل لسنة 1976 (المادة 192)، والقانون 34 لسنة 2011، عقوبات جنائية في حالة الدعوة للإضرابات أو المشاركة فيها، مع بيان كيف تتسق هذه الأحكام مع الحق في الإضراب على النحو الذي يكفله العهد. |
167. The Committee is concerned that discriminatory provisions still exist in several areas of Mozambican law, including in the Penal Code and in the laws governing inheritance rights. | UN | 167 - ويساور اللجنة الانشغال إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في عدة مجالات من القانون الموزامبيقي، بما في ذلك قانون العقوبات والقوانين التي تنظم حقوق الميراث. |
12. The Committee is concerned that discriminatory provisions still exist in several areas of Mozambican law, including in the Penal Code and in the laws governing inheritance rights. | UN | 12 - ويساور اللجنة الانشغال إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في عدة مجالات من القانون الموزامبيقي، بما في ذلك قانون العقوبات والقوانين التي تنظم حقوق الميراث. |