ويكيبيديا

    "بما في ذلك قضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including issues
        
    • including the issues
        
    • including cases
        
    • including in cases
        
    • including the cases of the
        
    This ensures that public interest considerations, including issues of international comity, can be taken into account in decisions to proceed with such prosecutions. UN وهذا يضمن إمكان أخذ اعتبارات المصلحة العامة، بما في ذلك قضايا المجاملة الدولية، في الاعتبار عند اتخاذ قرارات البدء في عمليات مقاضاة من هذا القبيل.
    The reduction of rural women's representation in decision-making bodies makes it challenging to include women's issues, including issues of violence against women, in the local political agenda. UN ومن شأن خفض تمثيل المرأة الريفية في هيئات صنع القرارات أن يشكل تحديا أمام إدراج قضايا المرأة، بما في ذلك قضايا العنف ضد المرأة، في جدول الأعمال السياسي المحلي.
    In that context a number of issues had arisen which required the urgent attention of the international community, including issues of the Organization’s capacity to respond to humanitarian crises. UN وأشار في هذا السياق إلى أنه نشأ عن ذلك عدد من القضايا التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي بصفة عاجلة، بما في ذلك قضايا قدرة المنظمة على الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    I would like to express my thanks to the United States delegation for providing us with the opportunity to listen to and interact with this distinguished expert who is known for his vast experience in the field of nuclear issues, including the issues of safety and security. UN وأود أن أعرب عن شكري لوفد الولايات المتحدة لأنه أتاح لنا هذه الفرصة للاستماع إلى هذا الخبير الموقر والتفاعل معه، وهو خبير معروف بخبرته الواسعة في مجال القضايا النووية، بما في ذلك قضايا الأمان والأمن.
    The present addendum examines the impacts of urbanization on sustainable agriculture, including the issues of urban agriculture, the impact of cities on peri-urban areas and rural-urban linkages. UN وتبحث هذه الإضافة آثار التحضر على الزراعة المستدامة، بما في ذلك قضايا الزراعة الحضرية، وأثر المدن على المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية، والروابط بين الريف والحضر.
    A large number of cases of sexual discrimination had been brought before the courts, including cases of discrimination with regard to different mandatory ages of retirement for men and women, wage discrimination, and discriminatory promotion policies. UN ورفع إلى المحاكم عدد كبير من قضايا التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك قضايا التمييز فيما يتصل باﻷعمار اﻹلزامية لتقاعد الرجال والنساء، والتمييز في اﻷجور، وسياسات الترقية التمييزية.
    The High Commissioner heard from lawyers about large numbers of fundamental rights applications, including in cases of arbitrary detention and torture, that are discouraged or not given leave to proceed by the Supreme Court. UN وعلمت المفوضة السامية من المحامين بوجود أعداد كبيرة من الطلبات المتعلقة بالحقوق الأساسية، بما في ذلك قضايا الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي أحبطتها المحكمة العليا أو لم تأذن بإجرائها().
    How emission reductions from reduced deforestation are to be achieved, including, issues on baselines or reference emission rates and possible leakage or displacement of emissions associated with the proposed approaches; UN :: ما السبيل إلى خفض الانبعاثات من تقليص نشاط إزالة الغابات، بما في ذلك قضايا خطوط الأساس أو معدلات الانبعاثات المرجعية والتسرب المحتمل أو انتقال الانبعاثات، المقترنة بالنهوج المقترحة؛
    (i) The institutional framework for FDI and its modus operandi, including issues such as: degree of centralization of the bureaucracy; the degree of discretion given in the interpretation and implementation of policies; the level of complexity or simplification of administrative operations; the extent to which implementation is monitored; and the costs and benefits of promotional programmes; UN `1` الإطار المؤسسي للاستثمار الأجنبي المباشر وطريقة تشغيله، بما في ذلك قضايا مثل: درجة تمركز البيروقراطية؛ درجة التقدير في تفسير وتنفيذ السياسات؛ مستوى تعقيد أو تبسيط العمليات الإدارية؛ مدى رصد التنفيذ؛ وتكاليف وفوائد برامج الترويج؛
    Still other delegations found an inadequate focus on international obligations, including issues of debt, intellectual property, access to technology, the digital divide, investment flows and commodity prices. UN بينما رأت وفود أخرى أنه لن يتم التركيز بصورة وافية على الالتزامات الدولية، بما في ذلك قضايا الديون، والملكية الفكرية، والحصول على التكنولوجيا، والفارق الرقمي، وتدفقات الاستثمار، وأسعار السلع الأساسية.
    The Committee sees human rights policy as a crosssectional task and is therefore involved in human rights aspects in a wide range of foreign policy, foreign economic policy as well as development policy and domestic policy including issues of asylum and aliens law. UN وتعتبر هذه اللجنة سياسة حقوق الإنسان مهمةً شاملة وتتناول بالتالي جوانب حقوق الإنسان في مجال واسع من السياسة الخارجية والسياسة الاقتصادية الخارجية فضلاً عن السياسة الإنمائية والسياسة المحلية, بما في ذلك قضايا تتعلق بقانون اللجوء والأجانب.
    A challenging task for every General Assembly President over the past 10 years has been to break the stalemate on Security Council reform, including issues such as the addition of new members, both permanent and non-permanent, and restrictions on the power of the veto. UN وهناك مهمة كبيرة كانت تقع على عاتق كل رئيس للجمعية العامة خلال السنوات العشر الماضية ألا وهي كسر الجمود الحاصل في إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك قضايا من قبيل إضافة أعضاء جدد، دائمين وغير دائمين على حد سواء، وفرض قيود على استعمال حق النقض.
    Many delegations suggested that while a significant level of resources were assigned to cover issues of peace and security, more emphasis should be placed on coverage of economic and social concerns, including issues of debt, trade and poverty, and urged the Department to strive for a balance between activities relating to peace-keeping and those relating to development. UN وألمحت وفود عديدة الى أنه رغم تخصيص قدر كبير من الموارد لتغطية قضايا السلم واﻷمن، فإنه ينبغي زيادة التركيز على تغطية الشواغل الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك قضايا الديون والتجارة، والفقر، وحثت اﻹدارة على العمل من أجل تحقيق توازن بين اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلام واﻷنشطة المتصلة بالتنمية.
    Sustainable human settlements in an urbanizing world, including issues related to land policies and mitigation of natural disasters: report of the Executive Director - executive summary UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر، بما في ذلك قضايا تتصل بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي - موجز تنفيذي
    Delegations agreed that many questions still needed to be clarified, including the issues of long-term funding and the possible use of the regular budget for this purpose. UN واتفقت الوفود على أن كثيرا من المسائل لا يزال يحتاج إلى توضيح، بما في ذلك قضايا التمويل طويل اﻷجل وإمكانية استخدام الميزانية العادية لهذا الغرض.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    In 2011, the unit investigated 113 criminal cases, including cases of trafficking in drugs, persons and firearms, and financial crimes, which have so far resulted in 25 convictions. UN ففي عام 2011، حققت الوحدة في 113 قضية جنائية، بما في ذلك قضايا الاتِّجار بالمخدِّرات والأشخاص والأسلحة النارية والجرائم المالية، مما أدى إلى الآن إلى إصدار 25 إدانة.
    In the Democratic Republic of the Congo, approximately 70 per cent of cases heard by United Nations-supported mobile courts in 2011 concerned sexual violence, including cases which constituted international crimes. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعلق ما يقرب من 70 في المائة من القضايا التي نظرت فيها المحاكم المتنقلة التي دعمتها الأمم المتحدة في عام 2011 بالعنف الجنسي، بما في ذلك قضايا اتصلت بجرائم دولية.
    In recent months, the absence of a President of the Court of Appeal, responsible for court supervision, has also further weakened the administration of justice, resulting in a backlog in appeals for serious and ordinary crimes, including cases in which the appellants remain in custody. UN وفي الأشهر الأخيرة، أدى غياب رئيس محكمة الاستئناف المسؤول عن الإشراف على المحكمة إلى زيادة إضعاف إقامة العدل، مما أدى إلى تراكم العمل في القضايا المستأنفة بالنسبة للجرائم الخطيرة والعادية، بما في ذلك قضايا ما زال المستأنفون فيها رهن الاحتجاز.
    However, it notes the information that special rooms (such as Gessel domes) are used for the hearing of child victims in some instances, including in cases of sexual exploitation and sexual abuse. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تفيد أن قاعات خاصة (على منوال قبة جيزل) تُستخدَم لسماع الضحايا من الأطفال في بعض القضايا، بما في ذلك قضايا تتعلق بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد