ويكيبيديا

    "بما في ذلك كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including all
        
    • including by all
        
    Mr. Decaux noted the need for a broad conception of indemnity and suggested that the entire framework for assisting victims required examination, including all forms of reparation. UN ولاحظ السيد ديكو الحاجة إلى مفهوم واسع للتعويض وأشار إلى أن إطار مساعدة الضحايا بأكمله يحتاج إلى دراسة، بما في ذلك كافة أشكال الجبر.
    Service delivery should therefore be a commitment of all stakeholders, including all levels of government; UN وعليه ينبغي أن تلتزم الجهات المعنية كلها، بما في ذلك كافة المستويات الحكومية، بتقديم الخدمات الضرورية.
    5. Invites, in this regard, States to adopt a comprehensive approach, including all appropriate legal and practical measures and coordination mechanisms; UN 5 - تدعو الدول في هذا الصدد إلى اعتماد نهج شامل، بما في ذلك كافة التدابير القانونية والعملية وآليات التنسيق المناسبة؛
    5. Invites, in this regard, States to adopt a comprehensive approach, including all appropriate legal and practical measures and coordination mechanisms; UN 5 - تدعو الدول في هذا الصدد إلى اعتماد نهج شامل، بما في ذلك كافة التدابير القانونية والعملية وآليات التنسيق المناسبة؛
    23. We reiterate our position for the total elimination of all nuclear testing and stress the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, including by all Nuclear Weapon States, which inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN 23- نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    (b) To adopt an integrated approach to combat desertification, including all physical, biological, social and economic aspects; UN (ب) اعتماد نهج متكامل لمكافحة التصحر، بما في ذلك كافة الجوانب المادية والبيولوجية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Agenda items 1 and 2 address the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament and prevention of nuclear war, including all related matters. UN فالبندان 1 و2 من جدول الأعمال يتناولان وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، ومنع وقوع حرب نووية بما في ذلك كافة المسائل المرتبطة بها.
    Those offices currently have 23 and 17 GS positions, respectively, including all regular budget and extrabudgetary posts. UN وحاليا، تضم هاتان الوحدتان الفرعيتان، على التوالي، 23 و 17 وظيفة من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك كافة الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Each of these plenary meetings may be devoted to a substantive item: namely, cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament; prevention of nuclear war, including all related matters; etc.; UN ويمكن أن تكرس كل جلسة من هذه الجلسات العامة لمناقشة بند فني واحد ألا وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي؛ ومنع وقوع حرب نووية، بما في ذلك كافة الأمور ذات الصلة؛ وما إلى ذلك؛
    INTERMAN links leading management development centres and enterprises in over 72 countries, including all major regional associations worldwide. UN وتربط هذه الشبكة بين مراكز ومشاريع تطوير اﻹدارة في أكثر من ٢٧ بلداً بما في ذلك كافة الرابطات الاقليمية الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    In cases where IMO adopts a partial archipelagic sea lane proposal as a partial system of archipelagic sea lanes, it retains continuing jurisdiction over the process of adopting archipelagic sea lanes until such time that sea lanes, including all normal passage routes, have been adopted. UN وتحتفظ في الحالات التي تعتمد فيها المنظمة البحرية الدولية ممرات بحرية أرخبيلية جزئية بوصفها نظاما جزئيا لممرات بحرية أرخبيلية، بولاية مستمرة على عملية اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية إلى أن يتم اعتماد الممرات البحرية بما في ذلك كافة طرق العبور العادية.
    In the same resolution, the Commission condemned all acts of gender-based violence against women, including all violations of the human rights of women in armed conflicts. UN وفي نفس القرار أدانت اللجنة جميع أفعال العنف ضد المرأة المرتكزة على أساس الجنس، بما في ذلك كافة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في المنازعات المسلحة.
    Such acts, including all acts of intimidation, threat or reprisal, should not benefit from the present system of almost complete denial by, and impunity under, the Government; UN ولا ينبغي أن تستفيد تلك اﻷفعال، بما في ذلك كافة اشكال التخويف أو التهديد أو الانتقام، من النظام الحالي الذي يَكاد يصل الى حد الانكار التام من جانب الحكومة أو اﻹفلات من القصاص في ظلها.
    5. Invites, in this regard, States to adopt a comprehensive approach, including all appropriate legal and practical measures and coordination mechanisms; UN 5 - تدعو الدول في هذا الصدد إلى اعتماد نهج شامل، بما في ذلك كافة التدابير القانونية والعملية وآليات التنسيق المناسبة؛
    Further, the Commission strongly condemned the continuing grave violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, in all areas of Afghanistan, particularly in areas under the control of the Taliban. UN وعلاوة على ذلك، أدانت اللجنة إدانة شديدة ما يرتكب ضد النساء والفتيات من انتهاكات جسيمة ومستمرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك كافة أشكال التمييز التي تتعرض لها في جميع مناطق أفغانستان، لا سيما المناطق الخاضعة لسيطرة الطالبان.
    168. Enhance partnerships between governmental and non-governmental actors, including all major groups, as well as volunteer groups, on programmes and activities for the achievement of sustainable development at all levels. UN 168 - تعزيز الشراكات بين الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك كافة المجموعات الرئيسية والمجموعات الطوعية، بشأن البرامج والأنشطة المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    At the same time, we persist in our call for continued international pressure to compel Israel to fully lift its blockade of the Gaza Strip in order to ensure the regular and sustained passage of persons and goods, including all necessary humanitarian aid, reconstruction materials and commercial flows. UN ونواصل، في الوقت نفسه، دعواتنا إلى مواصلة الضغط الدولي لحمل إسرائيل على رفع الحصار بالكامل عن قطاع غزة، على نحو يكفل مرور الأشخاص والبضائع بصورة منتظمة ومستمرة، بما في ذلك كافة أصناف المعونة الإنسانية والمواد اللازمة لإعادة البناء، والتدفقات التجارية.
    (d) To adopt the participatory approach, including all stakeholders concerned, especially women and youth, in all aspects of combating desertification; UN (د) اعتماد النهج التشاركي، بما في ذلك كافة أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما النساء والشباب، في كل جوانب مكافحة التصحر؛
    39. The entire arbitration proceedings, including all notices, communications, pleadings, documents, submissions, hearings and awards, shall be kept confidential, unless the parties otherwise agree in writing. UN 39 - يحتفَظ بوقائع إجراءات التحكيم بأكملها، بما في ذلك كافة الإشعارات والمراسلات والمذكرات والوثائق والبيانات وجلسات الاستماع وقرارات التحكيم، في سرية تامة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك خطياً.
    (b) The continuing and substantiated reports of violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, particularly in areas under the control of the Taliban; UN )ب( التقارير المستمرة والمدعومة بأدلة عن انتهاك حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك كافة أشكال التمييز ضدهن، وخاصة في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان؛
    23. We reiterate our position for the total elimination of all nuclear testing and stress the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, including by all Nuclear Weapon States, which inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد