Hundreds of Palestinians, including many refugees, were reportedly held in detention on grounds of security. | UN | وأفادت التقارير باحتجاز المئات من الفلسطينيين، بما في ذلك كثير من اللاجئين، رهن الاعتقال لدواعي اﻷمن. |
Given the promise of significant spillover effects for the global economy, including many developing countries, there is a continued need for support from the international community to help sustain the adjustment process. | UN | وبالنظر لتوقع حدوث آثار جانبية هامة لفائدة الاقتصاد العالمي بما في ذلك كثير من البلدان النامية، فإن هناك حاجة مستمرة للدعم من المجتمع الدولي للمساعدة على مواصلة عملية التكيف. |
Most settlements in Africa and Asia, including many cities with 1 million or more inhabitants, have neither sewerage systems nor refuse-collection systems. | UN | ومعظم المستوطنات في افريقيا وآسيا، بما في ذلك كثير من المدن التي يبلغ عدد سكانها مليون نسمة أو أكثر، لا تمتلك شبكات مجارير ولا نظما لجمع القمامة. |
Many donor Governments, including many of the OECD/DAC members, are active in co-financing UNDP programmes. | UN | ويقوم العديد من حكومات الدول المانحة، بما في ذلك كثير من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، بدور نشط في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Yet, while on the whole trade expansion has contributed to economic growth, increased employment and poverty alleviation, a considerable number of developing countries (including many least developed countries) have remained at the margins of this process. | UN | ولكن رغم أن اتساع نطاق التجارة أسهم في النمو الاقتصادي وزيادة فرص العمالة والحد من الفقر، ما زال عدد كبير من البلدان النامية، بما في ذلك كثير من أقل البلدان نموا على هامش هذه العملية. |
The United States State Department observed that several hundred people were serving sentences for subversion in Indonesia, including many East Timorese, among whom is the East Timorese resistance leader Xanana Gusmão, imprisoned at Cipinang. | UN | ولاحظت وزارة خارجية الولايات المتحدة أن عدة مئات من اﻷشخاص محكوم عليهم بالسجن لارتكابهم أعمال تخريبية في اندونيسيا، بما في ذلك كثير من مواطني تيمور الشرقية، ومن بينهم زعيم المقاومة في تيمور الشرقية شانانا غوسماو، المسجون في سيبينانغ. |
154. Most households in developing countries, including many farm households, rely on market purchases to meet their food needs. | UN | ١٥٤ - وتعتمد معظم اﻷسر المعيشية في البلدان النامية، بما في ذلك كثير من اﻷسر المعيشية المقيمة في المزارع، على الشراء من اﻷسواق لتلبية احتياجاتها الغذائية. |
Most settlements in Africa and Asia, including many cities with 1 million or more inhabitants, have neither sewerage systems nor refuse-collection systems. | UN | ٤٢ - ومعظم المستوطنات في افريقيا وآسيا، بما في ذلك كثير من المدن التي يبلغ عدد سكانها مليون نسمة أو أكثر، لا تمتلك شبكات مجارير ولا نظما لجمع القمامة. |
81. Local communities, including many indigenous peoples, are often those most directly affected by the impact of climate change. | UN | 81 - كثيرا ما تكون المجتمعات المحلية، بما في ذلك كثير من السكان الأصليين، هي الأكثر تضررا بشكل مباشر من جراء تأثير تغير المناخ. |
9. Statistical data, including many development data, such as economic and health data, relate to human activities that can be geographically referenced. | UN | 9 - تدور البيانات الإحصائية، بما في ذلك كثير من بيانات التنمية، مثل البيانات الاقتصادية والصحية، حول أنشطة بشرية يمكن أن تصبح بيانات مرجعية جغرافية. |
That new quantitative political commitment was built on the foundation of an initiative adopted in March 2005, when the industrialized and developing countries, including many LDCs, adopted the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | هذا الالتزام السياسي الكمي الجديد بني على أساس مبادرة اتخذت في آذار/مارس 2005، حينما اعتمدت البلدان المصنعة والنامية، بما في ذلك كثير من أقل البلدان نموا، إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
The United States is proud of the work we have done in building partnerships with countries from every region, including many non-traditional partners, to increase the credibility of the Council, strengthen it as an institution and create mechanisms to promote and protect human rights. | UN | وتفخر الولايات المتحدة بما قمنا به من عمل في بناء شراكات مع بلدان من جميع المناطق، بما في ذلك كثير من الشركاء غير التقليديين، من أجل زيادة مصداقية المجلس، وتعزيز المجلس كمؤسسة، وإنشاء آليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
`The Committee against Torture condemns utterly the terrorist attacks of 11 September and expresses its profound condolences to the victims, who were nationals of some 80 countries, including many States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | `تدين لجنة مناهضة التعذيب بصورة قاطعة هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، وتعرب عن بالغ تعازيها في الضحايا، وهم مواطنو زهاء 80 بلدا، بما في ذلك كثير من الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
This is one of the key points made in the replies to the questionnaire received from Governments (including many donors) for the preparation of this triennial comprehensive policy review. | UN | وتلك هي أحد النقاط الأساسية التي وردت في الردود على الاستبيانات التي وردت من الحكومات (بما في ذلك كثير من المانحين) من أجل الإعداد للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
The Program will actively support women to participate in screening, including many women who are typically underscreened and will include education, community and outreach programs for " hard to reach " groups of women. | UN | الاشتراك في إجراء الكشف بما في ذلك كثير من النساء اللائي لا يجرين هذا الكشف عادة وسيشمل التثقيف، وخدمات المجتمعات المحلية، وبرامج التوعية لفئات النساء اللائي " يصعب الوصول إليهن " . |
There exists a portfolio of mitigation policies, as well as a portfolio of technologies, that are commercially available today and others that are expected to be commercialized in coming decades, including many mitigation opportunities with negative costs. | UN | (ج) توجد مجموعة من سياسات التخفيف، فضلاً عن مجموعة من التكنولوجيات، المتاحة تجارياً في الوقت الراهن وأخرى من المتوقع توفيرها تجارياً في العقود القادمة، بما في ذلك كثير من إمكانيات التخفيف العديمة التكلفة. |
18. On the positive side, many developing countries, including many of the least developed ones, had achieved growth in trade. ODA levels had seen some improvement since 2002, including new commitments, such as those made in Gleneagles. | UN | 18 - وقال إن من الأمور الإيجابية أن بلدانا نامية كثيرة، بما في ذلك كثير من أقل البلدان نموا، قد حققت النمو في التجارة، وإن المساعدة الإنمائية الرسمية شهدت بعض التحسن من سنة 2002، بما في ذلك التزامات جديدة، من قبيل تلك التي قطعت في غلينإيغلز. |
19. Please provide detailed information on the large-scale dismissals and suspensions of public sector employees, including many women, following the events of February and March 2011 and on the implementation of the recommendations of the Bahrain Independent Commission of Inquiry. | UN | 19 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالات فصل موظفي القطاع العام وإيقافهم عن العمل على نطاق واسع ، بما في ذلك كثير من النساء، في أعقاب أحداث شباط/فبراير - آذار/مارس 2011، وعن تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
In order to capture the wealth of children's opinions, the Special Representative undertook, in close cooperation with civil society partners, a review of a wide range of reports and contributions to the post-2015 agenda debate, including many national consultations held around the world. | UN | ٣٣- وبغية استيعاب مجموع آراء الأطفال، أجرت الممثلة الخاصة، بتعاون وثيق مع الشركاء من المجتمع المدني، استعراضاً لطائفة واسعة من التقارير والمساهمات التي عُرضت أثناء مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك كثير من المشاورات الوطنية التي عُقدت في مختلف أنحاء العالم. |
With one year left to go, the majority of least developed countries, including many landlocked developing countries and small island developing States, would remain off-track, because their deep-rooted structural constraints and specific vulnerabilities had yet to be sufficiently addressed. | UN | ومع بقاء سنة واحدة حتى الموعد النهائي للتنفيذ، فإن غالبية أقل البلدان نمواً، بما في ذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ستبقى بعيدة عن تحقيق الأهداف، وذلك لأن الصعوبات الهيكلية العميقة الجذور وأوجه الضعف المحددة التي تعترض سبيلها لا تزال تنتظر معالجتها بصورة كافية. |