ويكيبيديا

    "بما في ذلك مختلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including various
        
    • including the various
        
    • including different
        
    • including alternative
        
    • including the different
        
    • including diverse
        
    iii. The Chairman of the General Committee, including various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك مختلف السيناريوهات التي تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛
    Domestic violence: Strengthen efforts to combat and prevent domestic violence, including various forms of violence and sexual abuse against children. UN العنف المنزلي: تدعيم جهود مكافحة العنف المنزلي واتقائه، بما في ذلك مختلف أنواع العنف الذي يمارَس على الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً؛
    Many speakers expressed appreciation for the technical assistance tools developed by UNODC, including the various legislative guides. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية.
    There seems to be a willingness of Member States to take a closer look at how to improve the General Assembly, including the various Committees. UN ويبدو أن لدى الدول الأعضاء استعدادا لإلقاء نظرة أوثق على كيفية النهوض بالجمعية العامة، بما في ذلك مختلف اللجان.
    The separation of functions and structure provide the basis for a division of responsibilities and labour, including different sets of authority. UN ويتيح فصل المهام والهياكل الأساس لتقسيم المسؤوليات والعمل، بما في ذلك مختلف هياكل السلطة.
    However, several factors, including various logistical and technical issues, as well as the continuing volatile security situation inside the Syrian Arab Republic, have affected timelines. UN إلا أن عوامل عديدة، بما في ذلك مختلف المسائل اللوجستية والتقنية، واستمرار تقلب الحالة الأمنية داخل الجمهورية العربية السورية أثرت على هذه الجداول الزمنية.
    In all cases, a network of private actors, including various volunteer organizations and community-based centres, are essential to the smooth functioning of the entire system. UN وفي جميع الحالات، من الجوهري إنشاء شبكة من الجهات الفاعلة الخاصة، بما في ذلك مختلف المنظمات التطوعية والمراكز المجتمعية، كي يؤدي النظام بأكمله مهمته بسلاسة.
    Accordingly, this analysis is not limited to direct physical violence but also covers child protection issues where children are exposed to harm, including various forms of exploitation. UN ووفقا لذلك، لا يقتصر هذا التحليل على العنف البدني المباشر وإنما يشمل أيضا قضايا حماية الطفل حيثما يتعرض الطفل للضرر، بما في ذلك مختلف أشكال الاستغلال.
    Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. UN فلقد تلوثت أميال من الشواطئ، مما تسبب في نفوق كثير من الحيوانات البحرية، بما في ذلك مختلف الأنواع المعرضة أو الشديدة التعرض للخطر.
    This is particularly evident in rural areas among agricultural farmers' cooperatives and credit cooperatives, including various consumer cooperatives that provide social services. UN وهذا واضح على وجه الخصوص في المناطق الريفية بالنسبة لتعاونيات المزارعين الزراعية والتعاونيات الائتمانية، بما في ذلك مختلف تعاونيات المستهلكين التي توفر الخدمات الاجتماعية.
    Restraint and greater openness, including various transparency measures, could help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. UN ومن الممكن أن يساعد ضبط النفس وتوخي المزيد من المصارحة، بما في ذلك مختلف تدابير الشفافية، في هذا الصدد، وأن يسهما في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Our second proposal is that a voluntary fund be established to assist Non-Self-Governing Territories in participating in the technical activities of the United Nations, including the various world conferences in which our Territories are invited to participate. UN ويتمثل اقتراحنا الثاني في إنشاء صندوق طوعي لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المشاركة في اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مختلف المؤتمرات العالمية التي توجه الدعوة إلى أقاليمنـــا إلى المشاركة فيها.
    :: As a result of the activities of the Panel of Experts, such as writing letters and convening meetings, the awareness of Member States and entities about the different aspects of the sanctions regimes, including the various exemption provisions, has increased UN :: نتيجة للأنشطة التي قام بها فريق الخبراء، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، ازداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء
    In describing the approach and data requirements for the main price survey and special surveys, including the various guidelines produced and survey forms, the operational guide serves as a complement to the final report. UN ولدى وصف النهج والاحتياجات من البيانات للدراسة الاستقصائية الرئيسية للأسعار والدراسات الاستقصائية الخاصة، بما في ذلك مختلف المبادئ التوجيهية الصادرة واستمارات الدراسات الاستقصائية، يُعدُّ الدليل العملي عنصرا مكمِّلا للتقرير النهائي.
    The speaker welcomed all efforts aimed at investment promotion, including the various activities of the World Association of Investment Promotion Agencies. UN ورحَّب المتحدث بجميع الجهود المبذولة لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    It further analyses Palestinian trade flows, including the various trade routes and procedures at border crossings with Egypt, Israel and Jordan and identifies major constraints. UN وتحلل الدراسة أيضا التدفقات التجارية الفلسطينية، بما في ذلك مختلف الطرق التجارية والإجراءات المعمول بها في المعابر الحدودية مع مصر وإسرائيل والأردن، وتحدد المعوقات الرئيسية.
    In this regard, it remains incumbent upon us Member States to do what we can to further strengthen the sanctity and efficacy of what we have agreed upon, including the various human rights resolutions. UN وفي هذا الصدد، يظل لزاما علينا، نحـن الدول الأعضاء، أن نبذل قصارى جهدنا لزيادة تعزيز حرمـة وفعالية ما وافقنا عليه، بما في ذلك مختلف قرارات حقوق الإنسان.
    A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. UN ومن الضروري النظر في عدد من العوامل، بما في ذلك مختلف قدرات الإنتاج الوطني ونظم المشتريات.
    It was important, however, to take into account the particular features of each situation, including different legal traditions and principles, and not to fall into ways of thinking ill-adapted to realities on the ground. UN واستدرك قائلا إنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة لكل حالة، بما في ذلك مختلف التقاليد والمبادئ القانونية، وعدم الوقوع في سبل للتفكير لا تتلاءم مع الحقائق على أرض الواقع.
    (b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms (continued) UN (ب) المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مختلف وسائل ضمان الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو أفضل (تابع)
    We wish to commend the conduct of the various studies, consultations, interviews, focused group discussions, validation sessions that contributed to the production of a genuine situation analysis of the status of women in Sierra Leone and the commitment of stakeholders including the different arms and institutions of government to the implementation of the Convention since its ratification in Sierra Leone. UN ونود أن نثني على ما أجري من دراسات ومشاورات ومقابلات متنوعة ومناقشات أفرقة التركيز ودورات التحقق التي أسهمت في إجراء تحليل حقيقي لحالة المرأة في سيراليون والتزام أصحاب المصلحة، بما في ذلك مختلف الهيئات والمؤسسات الحكومية، بتنفيذ الاتفاقية اعتبارا من تاريخ التصديق عليها في سيراليون.
    Lecturer, Kyrgyz State University: taught courses on Theory of Law, Constitutional Law, Human Rights, including diverse aspects of migration and its regulation. UN محاضر، جامعة قيرغيزستان الحكومية: قدم دروساً في نظرية القانون، والقانون الدستوري، وحقوق الإنسان، بما في ذلك مختلف جوانب الهجرة ولوائحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد