ويكيبيديا

    "بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including human rights treaties
        
    All domestic courts have the obligation not to apply a legislative provision which is contrary to an international treaty ratified by Greece, including human rights treaties. UN وتلتزم جميع المحاكم المحلية بعدم تطبيق حكم تشريعي يتعارض مع معاهدة دولية صدقت عليها اليونان، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    Based on a survey of various international and regional instruments, including human rights treaties and the declarations of democracy-related summits, the study identified the core components of democracy. UN واستنادا إلى استقصاء مختلف الصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان وإعلانات مؤتمرات القمة المتعلقة بالديمقراطية، حددت الدراسة المقومات الأساسية للديمقراطية.
    The meeting could also discuss possible adjustments to the 1997 preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. UN ويمكن للاجتماع أيضاً أن يناقش التعديلات الممكنة للاستنتاجات الأولية لعام 1997 بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    In that connection, the Commission had requested the views of Governments on adjustments they considered necessary to introduce in the " Preliminary conclusions of the International Law Commission on Reservations to Normative Multilateral Treaties including human rights treaties " , adopted by the Commission at its forty-ninth session. UN وفي هذا الشأن طلبت اللجنة آراء الحكومات بخصوص التعديلات التي تراها ضرورية من أجل إدخالها على " الاستنتاجات التمهيدية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان " التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين.
    (iii) Build national and regional efforts in crime prevention and criminal justice reform on international standards, including human rights treaties and relevant United Nations standards and norms, and make use of tools and handbooks developed by UNODC for that purpose; UN `3` بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدّها مكتب المخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    (iv) To build national and regional efforts in crime prevention and criminal justice reform on international standards, including human rights treaties and relevant United Nations standards and norms, and make use of tools and handbooks developed by UNODC for that purpose; UN `4` أن تبني الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والكتيّبات التي أعدّها المكتب لهذا الغرض؛
    Finally, Mr. Burns, Mr. Camara, Mr. El Masry and Mr. Mariño participated, on 13 May 2003, in an informal meeting with the International Law Commission on the question of reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. UN وأخيراً، فإن السيد بيرنز والسيد كمارا والسيد المصرى والسيد مارينيو قد اشتركوا، في13 أيار/مايو 2003، في اجتماع غير رسمي مع لجنة القانون الدولي بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    Article 76 (1) (a) of the Federal Constitution provides for the power of Parliament to make laws for the purpose of implementing any treaty, agreement or convention including human rights treaties. UN 8- وتنصّ المادة 76(1)(أ) من الدستور الاتحادي على سلطة البرلمان في سنّ القوانين لأغراض تنفيذ أي معاهدة أو اتفاق أو اتفاقية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    61. As far as reservations to treaties were concerned, reservations to normative treaties, including human rights treaties, should be subject to the same rules as reservations to other types of treaties. UN 61 - وبقدر ما يتعلَّق الأمر بالتحفظات على المعاهدات، فإن التحفظات على المعاهدات المعيارية بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها التحفظات على نوعيات أخرى من المعاهدات.
    (l) Request Member States to build national and regional action in crime prevention and criminal justice reform on international standards, including human rights treaties and relevant United Nations standards and norms, and make use of tools and handbooks developed by UNODC for that purpose; UN (ل) أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تبني الإجراءات الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والأدلَّة التي أعدَّها المكتب لهذا الغرض؛
    (c) Build national and regional efforts in crime prevention and criminal justice reform on international standards, including human rights treaties and relevant United Nations standards and norms, and make use of tools and handbooks developed by UNODC for that purpose; UN (ج) بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    I refer to my letter of 9 April 1998, a/ in which I transmitted the initial reaction of the Human Rights Committee to the International Law Commission's Preliminary Conclusions on Reservations to Normative Multilateral Treaties, including human rights treaties. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة في 9 نيسان/بريل 1998(1)، التي نقلت فيها ردة الفعل الأولى لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    14. With regard to the recommended meeting between the Commission and United Nations experts in the field of human rights, his delegation would be offering the Commission its view on possible adjustments to the " Preliminary conclusions of the International Law Commission on Reservations to Normative Multilateral Treaties including human rights treaties " , adopted by the Commission at its forty-ninth session. UN 14 - وفيما يتصل بالاجتماع الموصى به بين اللجنة وخبراء الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان قال إن وفده سوف يطرح رأيه على اللجنة بشأن التعديلات الممكن إدخالها على " الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي عن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان " التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين.
    21. Under the Common Law system which operates in the Cayman Islands, treaties which apply to the Cayman Islands (including human rights treaties) do not themselves have the force of internal law and cannot be directly invoked before the courts as a source of individual rights, though the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with the United Kingdom's international legal obligations. UN 21- وبموجب نظام القانون العام الساري في جزر كايمان، فإن المعاهدات التي تنطبق على جزر كايمان (بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان) ليس لها في حد ذاتها سلطة القانون الداخلي ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم باعتبارها مرجعاً للحقوق الفردية، ومع ذلك فإن المحاكم تفسر التشريع المحلي، كلما أمكن ذلك، تفسيراً يتجنب التعارض مع التزامات المملكة المتحدة القانونية الدولية.
    52. Under the Common Law system which operates in the Falkland Islands, treaties which apply to the Islands (including human rights treaties) do not themselves have the force of internal law and cannot be directly invoked before the courts as a source of individual rights, though the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with the United Kingdom's international legal obligations. UN 52- بموجب نظام القانون العام المطبق في جزر فوكلاند، فإن المعاهدات التي تنطبق على الجزر (بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان) ليس لها في حد ذاتها مفعول القانون الداخلي ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم باعتبارها مصدراً للحقوق الفردية ، ومع ذلك فإن المحاكم تعمل قدر الإمكان على تفسير التشريع المحلي بما يتجنب التعارض مع الالتزامات القانونية الدولية للمملكة المتحدة.
    19. Under the Common Law system which operates in St. Helena, treaties which apply to St. Helena (including human rights treaties) do not themselves have the force of internal law and cannot be directly invoked before the courts as a source of individual rights, though the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with the United Kingdom's international legal obligations. UN 19- وبموجب نظام القانون العام الساري في سانت هيلينا، فإن المعاهدات التي تنطبق على سانت هيلينا (بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان) ليست لها بذاتها حجية القانون الداخلي ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم كمصدر للحقوق الفردية، وإن كانت المحاكم تفسر كلما أمكن التشريعات المحلية تفسيراً يتلافى تضاربها مع الالتزامات القانونية الدولية للمملكة المتحدة.
    26. Under the Common Law system which operates in the Islands, treaties which apply to the Islands (including human rights treaties) do not themselves have the force of internal law and cannot be directly invoked before the courts as a source of individual rights, though the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with the United Kingdom's international legal obligations. UN 26- وفقاً لنظام العام العام القائم في الجزر، ليس للمعاهدات ذاتها التي تنطبق على الجزر (بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان) قوة القانون الداخلي ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم بوصفها أحد مصادر حقوق الفرد، وإن كان على المحاكم أن تفسر التشريعات الوطنية كلما أمكن تفسيراً يتلافى تضاربها مع الالتزامات القانونية الدولية القائمة على عاتق المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد