ويكيبيديا

    "بما في ذلك نسخ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including copies of
        
    The Committee asked the Government to provide information in its next report on the enforcement of this law, including copies of any legal decisions in cases of violations based on this legislation. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات، في تقريرها القادم، بشأن تنفيذ هذا القانون، بما في ذلك نسخ من أي قرارات قانونية في قضايا الانتهاكات بناء على هذا التشريع.
    In the meantime, he would circulate some information about the organization, including copies of its constituent instruments. UN وفي الوقت نفسه، أعلن أنه سيعمم بعض المعلومات عن المنظمة، بما في ذلك نسخ من صكوكها التأسيسية.
    They must also provide information about the work to be carried out in Iraq, including copies of any contracts for services. UN ويجب أيضاً أن تقدم معلومات عن العمل الذي سوف تقوم به في العراق، بما في ذلك نسخ من عقود إنجاز الخدمات.
    The website also has a body of documents that are easily accessible for prosecutors, including copies of documents from the trials of military leaders. UN ويوجد على الموقع الشبكي أيضاً مجموعة من الوثائق المتاحة بسهولة للمدعين العامين، بما في ذلك نسخ من الوثائق المستقاة من محاكمات القادة العسكريين.
    The Panel noted from a review of all the evidence provided, including copies of the claimant's financial statements and the sample contracts, that the claimant had not provided sufficient evidence to demonstrate that it had incurred the loss claimed. UN ولاحظ الفريق من استعراضه لجميع الأدلة المقدمة، بما في ذلك نسخ من البيانات المالية لصاحب المطالبة وعينات العقود، أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه تكبد الخسائر التي يطالب بها.
    Educational materials and resources have been distributed in the schools on a regular basis, including copies of Health Canada's Diary of a Teenage Smoker, a videotape and facilitator's guide designed to raise awareness about smoking among young women. UN ووزعت مواد تثقيفية وموارد على المدارس بانتظام، بما في ذلك نسخ من يوميات مدخن مراهق، وهو شريط فيديو ودليل ميسر وضعته وزارة الصحة في كندا بهدف توعية الشابات بأضرار التدخين.
    (i) Periodically transmit to the International Tribunal information on developments relating to the Convention that are relevant to the work of the International Tribunal, including copies of communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Convention or depositary of any other agreement which confers jurisdiction on the International Tribunal; UN ' ١ ' يحيل إلى المحكمة الدولية دوريا معلومات عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية والتي لها صلة بأعمال المحكمة الدولية، بما في ذلك نسخ من الرسائل التي يتلقاها اﻷمين العام بصفته الوديع للاتفاقية أو الوديع ﻷي اتفاق آخر يعطي الاختصاص للمحكمة الدولية؛
    134. The Panel made evidence available to the Commission, including copies of 12 letters and a statement from a witness, together with five original audiotapes containing testimony given by a primary source. UN 134- وقد أتاح الفريق للجنة الأدلـة التي توصل إليها، بما في ذلك نسخ من 12 رسالة، وبيـان من أحد الشهود، بالإضافة إلى 5 أشرطة صوتية أصلية تتضمن شهادة أحد المصادر الرئيسية.
    In support of its claim for contract losses, Polytechna provided extensive evidence, including copies of the five contracts, as well as all of the outstanding invoices rendered pursuant to those contracts. UN 146- وقدمت شركة بوليتكنا أدلة كثيرة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالخسائر في العقود، بما في ذلك نسخ من العقود الخمسة، وكافة الفواتير المستحقة الصادرة بموجب تلك العقود.
    UNSTAT has forwarded to UNIDO all related technical materials, including copies of general industrial statistics questionnaires and a computer system manual, as well as information used to facilitate communications with national statistical offices. UN وقد قدمت الشعبة الاحصائية إلى اليونيدو جميع المواد التقنية ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من استبيانات احصاءات الصناعة العامة ودليل للنظم الحاسوبية، فضلا عن المعلومات المستخدمة لتسهيل الاتصالات مع المكاتب الاحصائية الوطنية.
    Note: Please enclose copies of all relevant documentation, including copies of legal or administrative decisions or domestic legislation related to the case or summaries of such decisions or legislation in one of the working languages of the Secretariat (English, French, Spanish or Russian). UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من القرارات القضائية أو الإدارية أو التشريعات الوطنية المتصلة بالقضية أو ملخصات لهذه التشريعات بإحدى لغات عمل الأمانة (الإسبانية أو الإنكليزية أو الروسية أو الفرنسية).
    Note: Please enclose copies of all relevant documentation, including copies of legal or administrative decisions or domestic legislation related to the case or summaries of such decisions or legislation in one of the working languages of the Secretariat (English, French, Spanish or Russian). UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من القرارات القضائية أو الإدارية أو التشريعات الوطنية المتصلة بالقضية أو ملخصات لهذه التشريعات بإحدى لغات عمل الأمانة (الإسبانية أو الإنكليزية أو الروسية أو الفرنسية).
    By a note verbale dated 15 August 2012, the Secretary-General invited Governments to submit, by 31 January 2013, any information (including copies of decisions) regarding instances in which they had pleaded or relied upon the articles or principles before international courts, tribunals or other bodies. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 آب/أغسطس 2012، دعا الأمين العام الحكومات إلى أن تقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2013، أي معلومات (بما في ذلك نسخ من أي قرارات) فيما يتعلق بالحالات التي احتجت فيها بالمواد أو المبادئ أو اعتمدت فيها عليها أمام المحاكم الدولية أو الهيئات الأخرى.
    (b) The names and addresses of the companies participating in bidding consortia and the name and address of the members of the bidders with whom the project agreement has been entered into; and a description of the publicity requirements, including copies of the publicity used or of the invitations sent; UN (ب) أسماء وعناوين الشركات المشاركة في كونسورتيومات مقدمي العروض وأسماء وعناوين أعضاء الكونسورتيومات التي أبرم معها اتفاق المشروع؛ ووصف للمتطلبات الدعائية بما في ذلك نسخ من مواد الدعاية المستخدمة أو من الدعوات التي أرسلت؛
    In July 2006, a federal district court dismissed the lawsuit filed by Al-Haramain Islamic Foundation (QE.A.117.04) after the United States agreed to license the return of thousands of volumes of religious literature (including copies of the Koran) to counsel for AlHaramain, which allowed for further distribution of the material. UN وفي تموز/يوليه 2006، رفضت محكمة محلية اتحادية دعوى أقامتها مؤسسة الحرمين الإسلامية (Al-Haramain Islamic Foundation) (QE.A.117.04) بعد أن وافقت الولايات المتحدة على الإذن بإعادة آلاف المجلدات من الكتب الدينية (بما في ذلك نسخ من القرآن) إلى محام عن مؤسسة الحرمين، مما أتاح مواصلة توزيع تلك المواد.
    These commitments build upon discussions about key problems facing the Afghan justice system, including low salaries; inadequate facilities for courts and prosecutors; prisons which fail to meet internationally accepted standards; lack of formal training and education of judicial personnel; and inadequate access to basic resources, including copies of Afghan laws. UN وتستند هذه الالتزامات إلى مناقشات بشأن المشاكل الرئيسية التي يواجهها النظام القضائي الأفغاني، بما في ذلك تدني الأجور، ونقص المرافق الخاصة بالمحاكم ووكلاء النيابة، وعدم استيفاء السجون للمعايير المقبولة دولياً، ونقص التدريب والتعليم الرسميين لموظفي الجهاز القضائي؛ وعدم كفاية فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، بما في ذلك نسخ من القوانين الأفغانية.
    Recommendation 33/28(b) requested the Islamic Republic of Iran to submit to the Secretariat a more comprehensive package of information, in accordance with the methodology contained in decision XV/19 (see Background Document, part III), including copies of its survey report or equivalent documentation, in order to support the Party's request for change in its baseline data and to facilitate the Committee's consideration of that request. UN 113- وطلبت التوصية 33/28 (ب) من جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم للأمانة حزمة معلومات أكثر شمولاً وفقاً للمنهجية الواردة في المقرر 15/19 (أنظر الجزء الثالث من وثيقة المعلومات) بما في ذلك نسخ من تقرير الاستقصاء أو ما يعادل ذلك من وثائق لدعم طلب الطرف إجراء تغيير في بيانات خط الأساس وتيسير نظر اللجنة في ذلك الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد