Mexico is currently in the process of considering and updating its criminal legislation to bring it into line with humanitarian standards, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتعكف المكسيك الآن على عملية للنظر في تشريعاتها الجنائية واستكمال هذه التشريعات لكي تصبح متسقة مع المعايير الإنسانية، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Articles 5 and 6 must be interpreted in accordance with international law, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ويجب أن تفسر المادتان 5 و 6 وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
85. Cambodia commended the ratification of most core international treaties and conventions, including the Rome Statute. | UN | 85- وأشادت كمبوديا بالتصديق على أكثرية المعاهدات والاتفاقيات الدولية الأساسية، بما في ذلك نظام روما الأساسي. |
It is for this reason that Botswana is a State party to a number of human rights instruments, including the Rome Statute on the establishment of the International Criminal Court. | UN | ولهذا السبب فقد انضمت بوتسوانا دولة طرفا في عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد ترقى في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، |
The Slovak Republic is a party to many other treaties on human rights and international humanitarian and criminal law, including the Rome Statute of the International Criminal Court, four Geneva Conventions and their three Additional Protocols and the relevant Council of Europe human rights treaties. | UN | والجمهورية السلوفاكية طرف في العديد من المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة، ومعاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة التي اعتمدها مجلس أوروبا. |
Canada said that articles 5 and 6 should be interpreted in conformity with international law, including the Rome Statute of the International Criminal Court. The Netherlands regretted that a requirement of such conformity was not clearly established in the instrument. | UN | وأعلنت كندا أنه يجب تفسير المادتين 5 و6 بما يتفق والقانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأعربت هولندا عن أسفها لأن هذا الاتفاق مع القانون الدولي لم يذكر بوضوح في الصك. |
84. States should ratify all instruments for the protection and promotion of the rights of women, including the Rome Statute of the International Criminal Court and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and withdraw reservations. | UN | 84- ينبغي لكافة الدول أن تصدق على جميع صكوك حماية وتعزيز حقوق المرأة بما في ذلك نظام روما الأساسي واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكما ينبغي لها أن تسحب ما لها من تحفظات. |
59. Latvia stated that Guyana had ratified most of the international human rights instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 59- وذكرت لاتفيا أن غيانا قد صدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة. |
The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة. |
The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة. |
The summit must result in an unequivocal reaffirmation of the commitment of all Member States to international law and further be seized as an opportunity for States to sign and ratify the most important multilateral treaties, including the Rome Statute of the International Criminal Court and other treaties for the protection of civilians. | UN | ويجب أن تتمخض عن مؤتمر القمة تأكيدات جديدة قاطعة بالتزام جميع الدول الأعضاء بالقانون الدولي، كما يجب أن يستغل المؤتمر كفرصة للدول لكي توقع وتصادق على أهم المعاهدات المتعددة الأطراف، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمعاهدات الأخرى الخاصة بحماية المدنيين. |
In doing so, it would undoubtedly reflect and build on the current framework, including the Rome Statute of the International Criminal Court and other relevant conventions together with the Commission's prior work on the topic of the obligation to extradite or prosecute and on the draft code of crimes against the peace and security of mankind. | UN | ولدى قيام اللجنة بذلك، فإنها دون شك سوف تعكس الإطار القائم حاليا وتستفيد منه، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة وعمل اللجنة السابق فيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبمشروع قانون الجرائم المخِلَّة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Several delegations drew attention to the topic's relationship with existing legal instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court; questions were also raised regarding how the topic would relate to existing norms of customary international law. | UN | ووجّهت عدة وفود الانتباه إلى علاقة الموضوع بالصكوك القانونية السارية، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ وطُرحت أيضا أسئلة عن كيفية ارتباط الموضوع بالقواعد السارية من القانون الدولي العرفي. |
I am compelled to further draw the international community's attention to the continuation of illegal actions by extremist and terrorist settlers that the occupying Power has illegally transferred to Palestinian land, in violation of international law, including the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وأجدني مضطرا إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى استمرار الأعمال غير المشروعة من جانب المستوطنين المتطرفين والإرهابيين الذين نقلتهم السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض الفلسطينية على نحو غير مشروع وفي انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
In addition to these provisions of international humanitarian law, humanitarian practitioners are also protected under international criminal law, including the Rome Statute of the International Criminal Court (1998). | UN | وبالإضافة إلى هذه الأحكام الواردة في القانون الإنساني الدولي، تُكفل حماية أخصائيي الشؤون الإنسانية كذلك بموجب القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (1998). |
(a) Ensure that violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities be explicitly criminalized in the legislation of the State party, taking into account the relevant instruments to which it is party, including the Rome Statute of the International Criminal Court; | UN | (أ) ضمان تجريم انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري بشأن تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية تجريماً صريحاً في تشريعات الدولة الطرف، مع مراعاة الصكوك ذات الصلة المنضمة إليها، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، |
" Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court, and recalling in this regard that each individual State has the primary responsibility to protect its populations from such crimes, | UN | " وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن كل دولة على حدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها من هذه الجرائم، |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions may under certain circumstances amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined in international law, including in the Rome Statute of the International Criminal Court, and recalling in this regard that each individual State has the responsibility to protect its populations from such crimes as set out in General Assembly resolution 60/1, | UN | وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن كل دولة على حدة تتحمل المسؤولية عن حماية سكانها من هذه الجرائم كما هو مبين في قرار الجمعية العامة 60/1، |