And I told you what he said in the parking lot. | Open Subtitles | و قد أخبرتك بما قاله ليّ في موقف السّيارات. |
No one cares what he said in that deposition. | Open Subtitles | لا أحد يهتم بما قاله في تلك الجلسة |
And then he's gonna say something to you, and you're gonna tell me what he said. | Open Subtitles | ومن ثم سيقول شيئاً لك، و ستخبرني بما قاله |
In that context, I wish to remind the General Assembly of what my delegation has said, again on more than one occasion, namely, that | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أذكر الجمعية العامة مرة أخرى بما قاله وفدي، في أكثر من مناسبة وهو بالتحديد أن |
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) recalled what he had said regarding paragraph (1). | UN | ٤٢ - السيد ساثرلاند - براون )المراقب عن كندا( : ذكﱠر بما قاله بخصوص الفقرة )١( . |
Listen, you fucking asshole, I don't care what he told you. | Open Subtitles | استمع إلىّ أيها الحقير، أنا لا أهتم بما قاله لك |
Let me recall what the veteran former Israeli Foreign Minister, Mr. Abba Eban, said in his autobiography about the outcome of that session. | UN | دعوني أذكركم بما قاله السيد آبا إيبان، القديم، وزير خارجية إسرائيل المحنك اﻷسبق في سيرته الشخصية بشأن حصيلة هذه الدورة. |
In conclusion, I wish to recall the words of our President, who said that in the economy, as in all aspects of society, we rely on young people. | UN | وفي الختام، أود أن أذكّر بما قاله رئيسنا من أننا نعتمد على الشباب في الاقتصاد، كما في جوانب المجتمع كافة. |
While noting the statement by the delegation that the Law has not been applied in practice, the Committee urges the Government to review this law as a matter of priority, particularly in the context of the steps taken to promote the Amazigh language. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما قاله الوفد من أن القانون لم يطبق على أرض الواقع، غير أنها تحث الحكومة على إعادة النظر في هذا القانون كمسألة ذات أولوية، لا سيما في إطار الخطوات المتخذة لتعزيز اللغة الأمازيغية. |
Did I tell you what he said when I showed up and told him my marriage was over? | Open Subtitles | هل أخبرتك بما قاله لي عندما أخبرته بأن زيجتي انتهت؟ |
It makes sense with what he said to Vanessa that night. Don't you know who i am? | Open Subtitles | ذلك منطقي خصوصا بما قاله لفانيسا تلك الليلة |
- I don't give a fuck what he said. - What if it's true? | Open Subtitles | ألا لا أهتم بما قاله ماذا إن كان ذلك حقيقي؟ |
Don't mind what he said. I think we'll leave now. | Open Subtitles | لا تشغلي نفسك بما قاله أعتقد أنه علينا أن نغادر الآن |
Now tell me what he said tonight on air. | Open Subtitles | الآن، أخبريني بما قاله الليلة على الهواء |
We're not offering the contents, Your Honour, she's testifying to what he said. | Open Subtitles | إننا لسنا نعرض المحتويات , جلالتك, إنها تشهد بما قاله. |
To respond to the representative of Iran: I took note of what the representative of the United States stated about the number of items; we know that already. | UN | وردا على ممثل إيران، فقد أحطت علما بما قاله ممثل الولايات المتحدة بشأن عدد البنود، ونحن نعرف ذلك. |
I take note of what the representative of Egypt said; I am aware of those facts. | UN | وقد أحطت علما بما قاله ممثل مصر، وأنا مدرك لتلك الحقائق. |
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) recalled what he had said at the 620th meeting. | UN | ١٠ - السيد ماركوس )المراقب عن سويسرا( : ذكﱠر بما قاله في الجلسة ٦٢٠ . |
I don't know what he told you, but you can't trust him, Chuck. | Open Subtitles | لا أعلم بما قاله لك ولكن ليس عليك أن تثق به, تشاك |
I like what the Special Representative said when he noted that the fault was not in Kosovo but that the victims were. | UN | إنني أُعجبت بما قاله الممثل الخاص عندما وصف الخطأ أنه ليس موجودا في كوسوفو، بل أن الضحايا هم المخطئون. |
He recalled the words of the prophet Mohammed that the world was green and good and had been given by God to men for keeping, and added that everyone must understand that in the end the challenge was indeed that of life. | UN | وذكﱠر بما قاله النبي محمد من أن العالم أخضر وطيب وأن الله قد أعطاه لﻹنسان ليحتفظ به، وأضاف أن كل شخص عليه أن يفهم أن التحدي هو في نهاية المطاف الحياة نفسها. |
With regard to the statement by the representative of Canada, he expressed concern not only at the reference to sexual orientation but also at the elements in the last two lines of the paragraph. | UN | وفيما يتعلق بما قاله ممثل كندا، أعرب عن القلق ليس فقط بشأن الإشارة إلى الميل الجنسي وإنما أيضا بشأن العناصر التي وردت في السطرين الأخيرين من الفقرة. |
That is the Cuban delegation's impression as regards what was said this morning by the Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic as well as what has just been said by that country's representative. | UN | هذا هو انطباع الوفد الكوبي فيما يتصل بما قاله هذا الصباح ممثل الجمهورية التشيكية، فضلا عما قالته للتو ممثلة ذلك البلد. |
Tell me, what says my love? | Open Subtitles | مربيتي الحبيبة، أخبريني بما قاله حبيبي |