ويكيبيديا

    "بما قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that may
        
    • which may
        
    • what might
        
    • as may
        
    • that might
        
    • what would
        
    • what may
        
    • which could
        
    • which might
        
    • what could
        
    • what she
        
    • what they
        
    • what you can
        
    • about what you
        
    • what he
        
    The way in which a single window is structured plays an important role with respect to possible legal issues that may arise. UN والطريقة التي تصمم بها بنية النافذة الوحيدة تؤدي دورا هاما فيما يتعلق بما قد ينشأ من مسائل قانونية محتملة.
    The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    Have you thought about what might happen to me if he doesn't? Open Subtitles هل فكرت أنت بما قد يحدث لي أنا إن لم يفعل؟
    The President will inform the Conference of such outcomes as may be conveyed to her and propose a course of action. UN وستبلغ الرئيسة المؤتمر بما قد تتلقاه من نتائج وتقترح نهجا للعمل.
    In addition, several members indicated that they had interests in the subject matter of meetings or work in which they were involved that might constitute a real, potential or apparent conflict of interest. UN وبالإضافة إلى ذلك أبان عدد من الأعضاء أن لهم مصالح في جوهر موضوع الاجتماعات أو العمل الذي يشاركون فيه بما قد يشكل تضارباً في المصالح فعلياً أو محتملاً أو واضحاً.
    The question of what would happen if no State was willing to take in an expelled alien should also be addressed. UN ويتعين أيضا الإجابة على السؤال المتعلق بما قد يحدث في حالة عدم رغبة أي دولة في استقبال الأجنبي المطرود.
    Although the implementing agencies generally have some sense of coming projects, the GEF secretariat does not have a thorough knowledge of what may emerge at the country level. UN وبالرغم من أن وكالات التنفيذ لديها عموما إحساس بالمشاريع المتوقعة، فإن أمانة مرفق البيئة العالمية ليس لديها معرفة تامة بما قد يطرأ على المستوى القطري.
    If that was not the case, the draft conclusion would give too much leeway for the interpretation of the treaty, which could lead to infringements. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن مشروع الاستنتاج سيعطي مجالاً واسعاً لتفسير المعاهدة، بما قد يؤدي إلى انتهاكات.
    We remain entirely at the disposal of the Counter-Terrorism Committee and will be happy to provide the Committee with any additional information that may be necessary. UN وإننا لعلى استعداد تام لتزويد اللجنة الفرعية لمكافحة الإرهاب بما قد يلزم من معلومات تكميلية.
    44. Effectiveness is also linked to support and skills that may be tapped by programmes at headquarters. UN 44- وترتبط الفعالية أيضاً بما قد تعتمده البرامج من دعم ومهارات متوفرة في مستوى المقر.
    Supervision and detection of deviation of religious teachings by fundamentalist groups that may lead to extremisms and radicalism; UN :: مراقبة وكشف تحريف الجماعات الأصولية للتعاليم الدينية بما قد يؤدي إلى التطرف والراديكالية؛
    The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة.
    And nothing compared to what might happen if we affect the timeline, which means proceeding with all caution. Open Subtitles ،ولا شيء يقارن بما قد يحدث إذا أثرنا على المسار الزمني مما يعني المتابعة بكل حذر
    The security agencies have found no evidence of this happening inside the country, although it is not possible to be completely sure about what might be happening outside the country. UN لم تجد الأجهزة المعنية أدلة على حدوث ذلك داخل البلاد، وإن كان لا يمكن الجزم تماما بما قد يحدث خارج البلاد.
    It would be important to have clarity both as regards what might be expected of us and about respective new responsibilities. UN وسيكون من الأهمية بمكان توافر الوضوح سواء فيما يتعلق بما قد يُتوقع منا القيام به، أو بشأن أي مسؤوليات جديدة محتملة.
    The premises of the Tribunal shall be inviolable, subject to such conditions as may be agreed with the State Party concerned. UN تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية.
    The premises of the Tribunal shall be inviolable, subject to such conditions as may be agreed with the State Party concerned. UN تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية.
    Progress reports and a 2018 assessment report will probably be required, but it is virtually impossible to predict the criticaluse nominations or quarantine and pre-shipment scenarios that might arise. UN ومن المحتمل أن تستدعي الحاجة إلى تقارير مرحلية وإلى تقرير تقييم لعام 2018، ولكن قد يكون من المستحيل التنبؤ بما قد ينشأ من تعيينات الاستخدامات الحرجة أو سيناريوهات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    It is alarming and frightful merely to consider what would befall the human species should those weapons be used. UN ومجرد التفكير بما قد يحل بالجنس البشري إذا ما استُخدمت هذه الأسلحة أمر مثير للجزع والخوف.
    Right now, I'm more concerned about what may happen to you, all right? Open Subtitles في الوقت الراهن أنا مهتم أكثر بما قد يحدث لك
    Local and international actors continue to disagree on what the transition is, which could eventually lead to institutional instability in the Central African Republic. UN فما زالت الأطراف الفاعلة المحلية والدولية ماضية في خلافاتها بشأن عملية الانتقال، بما قد يؤدي آخر الأمر إلى زعزعة استقرار المؤسسات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It was therefore essential to avoid any reinterpretation or development of its provisions which might alter their spirit and content. UN وبناء عليه، فمن الضروري تجنب أي محاولات لإعادة تفسير أو تطوير أحكام تلك الاتفاقية بما قد يمس روحها ومحتواها.
    She's never been to Paris. No telling what could've happened. Open Subtitles لم تزر باريس من قبل، لم أعلم بما قد يحصل لها
    Well, if you do, then it's time you do what she would've done already. Open Subtitles حسنٌ ، لو أنكَ تعرف، حينها قد حان الوقت للقيّامِ بما قد كانت لتفعله بحلولِ هذا الوقت.
    I assure you, once this is over, they shall pay for what they have done to us all. Open Subtitles لا تنزعجي بما قد أقوله أنا أؤكد لكِ بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً
    Family cares about you, not what you can do for them. Open Subtitles إن العائلة تهتم بشأنك وليس بما قد تفعله لهم
    I've been thinking about what you said about a third party playing us against each other. Open Subtitles لقد فكرت مليا بما قد قلته بخصوص الطرف الثالث يحرضنا على بعضنا
    Give a man the proper motivation, there's no telling what he might do. Open Subtitles بإعطاء المرء حافزاً مناسباً لا يمكن التنبّؤ بما قد يفعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد