It was assumed in this project that the benefits are large if they exceed the costs by at least a factor of 2. | UN | ويُفترض في هذا المشروع أن تكون الفوائد كبيرة إذا كانت تزيد عن التكاليف بما لا يقل عن الضعف. |
In 2009 alone, the number of people forced to live on less than $1.25 a day will grow by at least 55 million. | UN | وفي عام 2009 وحده، سيرتفع عدد الأشخاص المجبرين على العيش على أقل من 1.25 دولار في اليوم بما لا يقل عن 55 مليون نسمة. |
Decisive action was required to reduce general-purpose fund expenditures by at least $3.9 million. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات حاسمة لتقليص نفقات الأموال العامة الغرض بما لا يقل عن 3.9 مليون دولار. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
The enjoyment of at least 14 days of maternity leave is compulsory. | UN | والتمتع بما لا يقل عن ١٤ يوما من إجازة اﻷمومة إلزامي. |
It should be noted that as of today, the occupying forces have caused damage to at least 65 mosques and two churches in Gaza. | UN | وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة. |
It has been estimated that civil war reduces economic growth by at least 2 per cent a year. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الحروب الأهلية تحد من النمو الاقتصادي بما لا يقل عن 2 في المائة سنويا. |
It is expected that in 2009 world trade will be reduced by at least 11 per cent in real terms and by 20 per cent in dollar terms. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض حجم التجارة العالمية في عام 2009 بما لا يقل عن 11 في المائة بالقيمة الحقيقية، وبنسبة 20 في المائة بالقيمة الدولارية. |
They were represented in Parliament by at least one deputy and one senator, elected in the same way as in France. | UN | وهم ممثلون في البرلمان بما لا يقل عن نائب واحد وشيخ واحد، منتخَبْين بالطريقة نفسها التي تجري بها الانتخابات في فرنسا. |
The authorized strength of 203 in the civilian component, including local staff, will be cut by at least 14 posts. | UN | وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة. |
Each national programme should be represented by at least one trainer. | UN | وينبغي لكل برنامج وطني أن يكون ممثلاً بما لا يقل عن مدرِّب واحد. |
By way of example, he said that the Agenda called for reducing the numbers of people living in extreme poverty by at least 50 per cent and ensuring universal primary education to all African children by 2015. | UN | فمثلا، حدد برنامج عمل طوكيو كهدف له أن يخفض عدد السكان الذين يعيشون في حالة من العوز الكامل وإيجاد مدارس لجميع اﻷطفال الافريقيين وذلك بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
a minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. | UN | وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان. |
During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. | UN | وخلال تلك الفترة، ستكون لدى شعبة الاستئناف باستمرار قائمة بما لا يقل عن 20 دعوى استئناف. |
The Plan provides for an increase in the representation of women in political government posts to at least 30 per cent. | UN | وتقضي الخطة بزيادة تمثيل النساء في مناصب الحكومة السياسية بما لا يقل عن 30 في المائة. |
In addition, an estimated 292 incidents against Palestinians led to damage to property, with at least 13,955 trees damaged. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى ما يُقدر بـ 292 حادثة ضد الفلسطينيين إلى حدوث أضرار في الممتلكات، حيث لحقت أضرار بما لا يقل عن 955 13 شجرة. |
Each worker shall be given at least one day off in every seven-day period. | UN | ويجب أن يتمتع كل عامل بما لا يقل عن يوم راحة واحد خلال كل فترة سبعة أيام. |
The number of street children in the whole of Eastern Europe is roughly estimated to be at least 100,000. | UN | أما عدد أطفال الشوارع في جميع أوروبا الشرقية فيقدر تقريباً بما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٠١. |
These criminal actions caused the Organization to suffer an estimated loss of at least US$ 800,000. | UN | وقد تسببت هذه الأفعال الإجرامية في تكبيد المنظمة خسائر قدرت قيمتها بما لا يقل عن 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
It will meet as often as necessary but at least once in inter-sessional years to review Commission affairs and progress in the implementation of decisions. | UN | وسوف تجتمع كلما دعت الضرورة بما لا يقل عن مرة واحدة في سنوات ما بين انعقاد الدورات لاستعراض شؤون اللجنة والتقدم المحرز في تطبيق المقررات. |
It is anticipated that at least seven mass grave exhumations will be undertaken in 1999 with a view to gathering forensic evidence relating to the commission of crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal. | UN | ومن المتوقع القيام في عام ١٩٩٩ بما لا يقل عن سبع عمليات لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية وذلك بهدف جمع أدلة طبية شرعية لها صلة بارتكاب جرائم تقع في نطاق اختصاص المحكمة. |
The flash point of these mixtures need not be determined experimentally if the calculated flash point of the mixture, using the method given in 4.2, is at least 5 °C greater than the relevant classification criterion and provided that: | UN | ويتعين تحديد درجة اشتعال هذه المخاليط بالتجربة إذا كانت درجة الاشتعال المحسوبة للمخلوط باستخدام الطريقة المبينة في ٤-٢، تزيد بما لا يقل عن ٥ºس على معيار التصنيف ذي الصلة وشريطة: |
According to the information in possession of the Group, the aircraft made at least 13 rotations to Mogadishu in 25 days. | UN | ووفقا للمعلومات التي بحوزة الفريق، قامت الطائرة بما لا يقل عن 13 رحلة ذهابا وإيابا إلى مقديشو خلال 25 يوما. |
The Attorney-General's records also reveal his office's involvement in at least 691 cases during 1996. | UN | وتظهر سجلات النائب العام أيضاً أن مكتب النائب العام عني بما لا يقل عن ١٩٦ قضية خلال عام ٦٩٩١. |