ويكيبيديا

    "بما له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with its
        
    • with his
        
    • which has
        
    • each with
        
    • given its
        
    • his or her
        
    There is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    The substance of the organization's work in these environments, therefore, with its strong emphasis on local capacity-building and needs-identification and management is not intrinsically different from its work in other circumstances. UN وعليه فإن جوهر عمل المنظمة، بما له من تركيز كبير على بناء القدرات المحلية وتحديد الاحتياجات والتنظيم، لا يختلف في هذه البيئات بصورة أساسية عن عمله في ظل الظروف الأخرى.
    They have become intermediaries between the world economy, with its own structure of power, and domestic societies. UN ولقد أصبحت بمثابة وسطاء فيما بين الاقتصاد العالمي، بما له من هيكل سلطة خاص به، وبين المجتمعات المحلية.
    with his vast experience in the humanitarian and peacekeeping fields, Mr. De Mello should be able to provide the needed leadership. UN وسيتمكن السيد دي ميـــو، بما له من خبـــرة واسعة في الميادين اﻹنسانية وميادين حفظ السلام، من توفير القيادة اللازمة.
    This is the origin of the debt burden, which has negative effects on development. UN وهذا هو السبب اﻷصلي في وجود عبء الديون، بما له من تأثير سلبي على التنمية.
    A society for all is one in which every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN مجتمع للجميع هو مجتمع يؤدي كل فرد فيه، بما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات، دورا فعالا.
    Slovakia therefore attaches the utmost importance to the Conference on Disarmament with its unique functions, and follows its activities with great attention and interest. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تعلﱢق أقصى درجة من اﻷهمية على مؤتمر نزع السلاح بما له من مهام فريدة، وتتابع أنشطته بعناية واهتمام كبيرين.
    with its eco-efficient leadership, it can steer us to a sustainable future. UN ويستطيع القطاع الخاص بما له من قيادة اقتصادية كفؤة أن يوجهنا إلى مستقبل مستدام.
    In all of that, the IPU stands ready to assist with its expertise and direct access to parliaments themselves. UN والاتحاد البرلماني الدولي مستعد، في ذلك كله، لتقديم المساعدة بما له من خبرة وإمكان وصول مباشر إلى البرلمانات نفسها.
    For women, the menopause, with its physical, psychological and social dimensions, is of special significance. UN فسن اليأس بالنسبة للمرأة يتسم بأهمية خاصة بما له من أبعاد بدنية ونفسية واجتماعية.
    The Office of Internal Oversight Services, however, with its broader view of e-mail, sees it as a possible platform for exercising the skills and techniques of the new United Nations management culture. UN أما مكتب المراقبة الداخلية، بما له من رأي أوسع نطاقا بشأن نظام البريد الالكتروني، فإنه يعتبر هذا النظام أساسا ممكنا لممارسة المهارات والتقنيات المتعلقة بثقافة إدارية جديدة لﻷمم المتحدة.
    " 1. Recognizes the central importance of transnational corporations in foreign direct investment, with its positive impact on world trade, technology transfer and the expansion of the global economy; UN " ١ - تدرك اﻷهمية الرئيسية للشركات عبر الوطنية في الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بما له من تأثير إيجابي على التجارة العالمية ونقل التكنولوجيا وتوسيع الاقتصاد العالمي؛
    It is an area where UNDP, with its comparative advantages of national ownership, impartiality and wide access to experience can render a unique service. UN وهذا مجال يمكن أن يقدم فيه البرنامج اﻹنمائي خدمة فريدة، بما له من مزايا نسبية فيما يتعلق بالملكية الوطنية وعدم التحيز واتساع نطاق الخبرات التي يمكنه الحصول عليها.
    The United Nations arms Register is but a step on a long road towards transparency and confidence building, eliminating the arms bazaar, with its links to terrorism, drug trafficking and money-laundering. UN إن سجل اﻷسلحة الخاص باﻷمم المتحدة مجرد خطوة على طريق طويل صوب الشفافية وبناء الثقة والقضاء على سوق السلاح بما له من صلات مع اﻹرهاب وتهريب المخدرات وغسل اﻷموال.
    Needless to say, with its pervasive power and influence over Bangladeshi society in general and the Chittagong Hill Tracts in particular, the army continues to oppose any substantive progress on the implementation of the Accord. UN ولا حاجة إلى القول بأن الجيش، بما له من نفوذ وسطوة شاسعين على المجتمع البنغلاديشي عموما، وعلى أراضي هضبة شيتاغونغ خصوصا، لا يزال يعارض إحراز أي قدر يعتد به من التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    with its decades of experience and expertise in making trade work for development, UNCTAD was particularly well placed to provide strategic guidance for countries, regional organizations and the international community on how to maximize and ensure inclusiveness of the development benefits of globalization, trade and investment. UN فالأونكتاد بما له من تجارب وخبرات على مر العقود في جعل التجارة تعمل من أجل التنمية، في وضع جيد بشكل خاص يتيح له تقديم إرشادات استراتيجية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي بشأن كيفية تعظيم الفوائد الإنمائية للعولمة والتجارة والاستثمار وضمان شموليتها.
    In addition, new challenges -- in particular, climate change, with its projected enormous economic and social impact -- are expected to further impede progress towards the MDGs. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تؤدي التحديات الجديدة، ولا سيما تغير المناخ بما له من آثار اقتصادية واجتماعية ضخمة متوقعة، إلى زيادة إعاقة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation is confident that with his immense wealth of experience, he will steer the session very successfully. UN ولدى وفدي ثقة بأنه بما له من خبرة واسعة سيدير دفة الدورة بنجاح شديد.
    The Deputy Secretary-General, with his background in the media world, knows how much effect the television cameras have. UN إن نائب الأمين العام، بما له من خلفية في عالم وسائل الإعلام، يعرف مدى التأثير الذي تحدثه كاميرات التلفزيون.
    One of the initial activities in an assessment is the definition of its scope, which has important implications for the assessment's credibility and salience. UN 29 - ومن بين الأنشطة الأولية في أي تقييم تعريف نطاقه، بما له من آثار ضمنية على المصداقية والجدوى.
    107. The aim of social integration is to create " a society for all " , where every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN ٧٠١ - إن هدف التكامل الاجتماعي هو إقامة " مجتمع للجميع " يكون فيه لكل فرد، بما له من حقوق وعليه من مسؤوليات، دور نشط يؤديه.
    The United Nations Environment Programme, given its experience with international legislation in the environmental sphere, could help the Commission in developing that approach. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما له من خبرة في التشريع الدولي في مجال البيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج.
    5. Nicaragua believes that promoting human rights means helping every person understand his or her rights and the ability to exercise them. UN 5 - ومعنى تعزيز حقوق الإنسان بالنسبة لنيكاراغوا هو إبلاغ كل شخص بما له من حقوق بوسعه التمتُّع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد