ويكيبيديا

    "بما لهم من حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of their rights
        
    • of the rights
        
    One remaining challenge is to ensure that children themselves are aware of their rights. UN ويتمثل أحد التحديات المتبقية في كفالة توعية الأطفال أنفسهم بما لهم من حقوق.
    She asked how the law was monitored and enforced, what sanctions were in place, and whether the content of those training courses was also monitored to ensure that workers were informed of their rights. UN وسألت عن الطريقة التي يتم بها مراقبة القانون وإنفاذه وعن الجزاءات المقررة وعمّا إذا كانت تجري أيضاً مراقبة مضمون هذه المقررات التدريبية لضمان أن يكون العاملون على علم بما لهم من حقوق.
    The right of all persons to equality before the law and in the enjoyment of their rights is guaranteed by the Constitution and laws, and must be respected by all State and public authorities. UN وحق جميع الأشخاص في التساوي أمام القانون وفي التمتع بما لهم من حقوق يكفله الدستور وتكفله القوانين، ولا بد لجميع سلطات الدولة والسلطات العامة من احترام هذا الحق.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern at the limited dissemination of women's comprehensive health-care rights and the absence of a national sexual education and family planning information and/or education programme to permit the creation of awareness among women and men of their rights and responsibilities in relation to the reproductive process. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة التعريف بحقوق المرأة للاستفادة من الرعاية الصحية الشاملة، وعدم وجود برامج وطنية في مجال الإعلام و/أو التربية الجنسية وتنظيم الأسرة تساعد على إذكاء الوعي لدى المرأة والرجل بما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات في العملية الإنجابية.
    (b) Recent developments in law and practice affecting the enjoyment of the rights of migrant workers. UN (ب) التطورات المستجدة في القانون والممارسة مما يؤثر في تمتع العمال المهاجرين بما لهم من حقوق.
    30. This subcommittee works to inculcate sound human-rights concepts throughout Kuwaiti society. It informs citizens and residents of their rights and responsibilities, and it monitors the modernization of school curricula at all levels to ensure that they include an adequate quantity of human-rights content to enable pupils to learn about the subject. UN 30- وتعمل هذه اللجنة على تأصيل المفاهيم الصحيحة عن حقوق الإنسان في جميع الأوساط الكويتية، وتعريف المواطنين والمقيمين بما لهم من حقوق وما عليهم من التزامات، وكذا متابعة تحديث وتطعيم المناهج الدراسية بجميع مراحلها بالجرعة الكافية لتعريف المتلقين بموضوعات حقوق الإنسان.
    26. HR Committee was similarly concerned about reports that undocumented aliens were detained in overcrowded facilities, were not informed of their rights and lacked effective means of communication with their families or lawyers. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن الأجانب غير الحائزين للوثائق الثبوتية يُحتجزون في مرافق احتجاز شديدة الاكتظاظ، وأنه لا يتم إبلاغهم بما لهم من حقوق وأنهم يفتقرون إلى أي وسيلة فعالة للاتصال بأسرهم ومحاميهم.
    (11) The Committee is concerned about reports that undocumented aliens are detained in overcrowded facilities with poor living and sanitary conditions, are not informed of their rights, and lack any effective means of communication with their families and their lawyers (art. 10). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن الأجانب غير الحائزين على الوثائق اللازمة يُحتجزون في مرافق احتجاز شديدة الاكتظاظ تتسم بسوء الأحوال المعيشية والصحية، وأنه لا يتم إبلاغهم بما لهم من حقوق وأنهم يفتقرون إلى أية وسيلة فعالة للاتصال بأسرهم ومحامييهم (المادة 10).
    105. The strategy proposed in the report can be broken down into four stages and aims to establish: (a) knowledge of their rights among the poor themselves; (b) training for the fight against poverty; (c) the harnessing of capacities to organize and to carry out a genuine campaign against the condition of poverty; and (d) the necessary mobilization (world alliance against poverty). UN 105- وتنقسم الاستراتيجية المقترحة في التقرير إلى أربع مراحل وهي تهدف إلى: (أ) تعريف الفقراء أنفسهم بما لهم من حقوق الإنسان؛ و(ب) والتدريب على مكافحة الفقر؛ و(ج) واستغلال الطاقات التنظيمية المتوافرة ولخوض معركة حقيقية للقضاء على الفقر؛ و(د) التعبئة الضرورية (التحالف العالمي لمكافحة الفقر).
    Ensure, at the time of registration, that all recruits are informed of their rights under the Optional Protocol and that they are informed of their right, available under the State party's legislation, to lodge complaints with the appropriate authority within the Ministry of Defence, the Ombudsman and through the appropriate hotline; UN (ب) أن تكفل إعلام جميع المجنّدين، وقت التسجيل، بما لهم من حقوق بموجب البروتوكول الاختياري، وإعلامهم بحقهم، المتاح لهم بموجب تشريعات الدولة الطرف، في أن يقدِّموا شكاوى إلى السلطة المختصة ضمن وزارة الدفاع، وإلى أمين المظالم ومن خلال الخط الهاتفي المباشر والمناسب؛
    Furthering the spiritual, social, physical and health capacities of children belonging to the scout and guide movement, helping them to make good use of their leisure time during school holidays and developing their awareness of their rights and duties by holding 10 scout and guide jamborees throughout the Sultanate, from which 2,500 male and female participants benefit each year. UN - المساهمة في تنمية قدرات الأطفال المنتسبين للحركة الكشفية والإرشادية روحياً واجتماعياً وبدنياً وصحياً وترشيد أوقات فراغهم خلال الإجازات الدراسية وتنمية الوعي لديهم بما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات من خلال إقامة عدد 10 تجمعات كشفية وإرشادية كبيرة على مستوى السلطنة يصل عدد المستفيدين منها 500 2 مشارك ومشاركة سنوياً.
    (d) Undertake a comprehensive study on the situation of children of migrant families, with a view to developing adequate strategies to ensure their protection and the full enjoyment of their rights through, inter alia, community support programmes, education and information campaigns and schools programmes; and UN (د) الاضطلاع بدراسة شاملة حول أوضاع أطفال الأسر المهاجرة، بغية تصميم استراتيجيات ملائمة تكفل لهم الحماية والتمتع الكامل بما لهم من حقوق عن طريق أمور منها برامج الدعم المجتمعي وحملات التثقيف والإعلام والبرامج المدرسية؛
    5. In light of General Comment No. 8 adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (1997), the Committee notes that the imposition by the Security Council of an aerial embargo on the State party has adversely affected the economy and many aspects of the daily life of its citizens, thereby impeding the full enjoyment by the State party’s population, including children, of their rights to health and education. UN ٣- في ضوء التعليق العام رقم ٨ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلاحظ اللجنة أن فرض مجلس اﻷمن حظرا جويا على الدولة الطرف أثر تأثيرا سلبيا على الاقتصاد وعلى جوانب كثيرة من الحياة اليومية للمواطنين ومن ثم أعاق تمتع سكان الدولة الطرف، بمن فيهم اﻷطفال، تمتعا كاملا بما لهم من حقوق في الصحة وفي التعليم.
    33. In light of General Comment No. 8 adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (1997), the Committee notes that the imposition by the Security Council of an aerial embargo on the State party has adversely affected the economy and many aspects of the daily life of its citizens, thereby impeding the full enjoyment by the State party's population, including children, of their rights to health and education. UN ٣٣- في ضوء التعليق العام رقم ٨ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )٧٩٩١(، تلاحظ اللجنة أن فرض مجلس اﻷمن حظرا جويا على الدولة الطرف أثر تأثيرا سلبيا على الاقتصاد وعلى جوانب كثيرة من الحياة اليومية للمواطنين، ومن ثم أعاق تمتع سكان الدولة الطرف، بمن فيهم اﻷطفال، تمتعا كاملا بما لهم من حقوق في الصحة وفي التعليم.
    (b) Recent developments in law and practice affecting the enjoyment of the rights of migrant workers. UN (ب) التطورات المستجدة في القانون والممارسة مما يؤثر في تمتع العمال المهاجرين بما لهم من حقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد