An Organization-wide extension of the budget beyond the financial reporting cycle would be possible only if mandated by the Assembly. | UN | ولن يمكن تمديد فترة الميزانية على نطاق المنظمة بما يتجاوز دورة إعداد التقارير المالية إلا بتكليف من الجمعية. |
This year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. | UN | في هذا العام تزايد القلق بما يتجاوز بعض التقدم الذي شهدناه في بعض منتديات نزع السلاح. |
Focus on enhancing policy options, particularly at the national and local levels, going beyond only assessing the problems. | UN | التركيز على تعزيز خيارات السياسات، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، بما يتجاوز الاكتفاء بتقييم المشاكل. |
Temporary appointments for a fixed term exceeding six months | UN | التعيينات المؤقتة المحددة المدة بما يتجاوز ستة أشهر |
After 26 August 1972, any land owned in excess of this ceiling was automatically vested in the Land Reform Commission. | UN | وبعد 26 آب/أغسطس 1972، كانت أية أراض مملوكة بما يتجاوز هذا الحد تؤول تلقائياً إلى لجنة الإصلاح الزراعي. |
That resolution should not be interpreted beyond the objective of preserving the sovereign unity and territorial integrity of Libya. | UN | وينبغي ألا يُفسر ذلك القرار بما يتجاوز الهدف المتمثل في الحفاظ على سيادة ووحدة ليبيا وسلامتها الإقليمية. |
The Internet has grown beyond all expectations since people began to use it regularly some 20 years ago. | UN | فلقد نمت الإنترنت بما يتجاوز جميع التوقعات منذ بدء استخدامها بشكل منتظم قبل حوالي 20 عاما. |
Focus on enhancing policy options, particularly at the national and local levels, going beyond only assessing the problems. | UN | التركيز على تعزيز خيارات السياسات، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، بما يتجاوز الاكتفاء بتقييم المشاكل. |
The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. | UN | وتنخفض نوعية الحياة بالنسبة لكل فرد مع استهلاك الموارد الطبيعية بما يتجاوز قدرتها على التجدد. |
All of this requires an Evaluation Office capacity dedicated to provide such strategic guidance beyond management of requested evaluations. | UN | وكل هذا يتطلب وجود قدرة لدى مكتب التقييم مكرسة لتقديم ذلك التوجيه الاستراتيجي بما يتجاوز التقييمات المطلوبة. |
Under these circumstances, when ecological systems are pressed beyond their resiliency and capacity for recovery, they are destroyed in several ways. | UN | وفي ظل هذه الظروف، عندما تُضغط النظم الايكولوجية بما يتجاوز مرونتها وقدرتها على استعادة حيويتها، فإنها تُدمﱠر بعدة طرق. |
Further, measures for the evaluation of programmes beyond their impact on the level of fertility need to be elaborated. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لوضع تدابير لتقييم البرامج بما يتجاوز مجرد تقييم تأثيرها على مستوى الخصوبة. |
The Regular Programme for Technical Cooperation cannot be increased beyond 6 per cent of the regular budget | UN | لا يمكن زيادة البرنامج العادي للتعاون التقني بما يتجاوز ٦ في المائة من الميزانية العادية |
Well, you'll figure it out, you're resilient beyond measure, both of you. | Open Subtitles | حسنا، سوف تجدي حل أنت مرنة بما يتجاوز التدبير، أنتم الأثنان |
A transparent budget process could help to prevent the accumulation of debt beyond reasonable limits. | UN | ويمكن لعملية ميزانية تتميز بالشفافية أن تساعد في الحيلولة دون تراكم الديون بما يتجاوز الحدود المعقولة. |
Global and national strategies and frameworks for improving the lives of slum dwellers beyond the Millennium Development Goals target | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
We participate in United Nations peacekeeping operations and other missions according to our means and, quite frequently, above and beyond what our size, would require. | UN | ونشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى حسب مواردنا، وفي أحيان كثيرة، بما يتجاوز حجمنا. |
In a number of fields, the Government endeavours to strengthen the protection of human rights beyond the level provided for in international law. | UN | وفي عدد من الميادين، تسعى الحكومة جهدها لدعم حماية حقوق الإنسان بما يتجاوز المستوى المنصوص عليه في القانون الدولي. |
Temporary appointments for a fixed-term exceeding six months | UN | التعيينات المؤقتة المحددة المدة بما يتجاوز ستة أشهر |
Appointment in excess of the six-month limit per calendar year | UN | التعيين بما يتجاوز حد الستة أشهر في كل سنة تقويمية |
At this point, effectiveness and efficiency as an argument against a Security Council of more than 21 breaks down completely. | UN | وعند هذا الحد تنهار تماما حجة الفعالية والكفاءة التي تثار ضد توسيع مجلس اﻷمن بما يتجاوز ٢١ عضوا. |
In 2010 alone, 2,571,664 visits were recorded to its website, surpassing the target for the biennium. | UN | وفي عام 2010 وحده، تم تسجيل 664 571 2 زيارة لموقعها الشبكي، بما يتجاوز الرقم المستهدف لفترة السنتين. |
In Bangladesh, Benin, Nepal and Pakistan, female migrants outnumber male migrants by over 10 per cent. | UN | وفي باكستان وبنغلاديش وبنن ونيبال، تفوق نسبة الهجرة بين الإناث نظيرتها بين الذكور بما يتجاوز 10 في المائة. |
It allows the UNIFEM biennial support budget to catch up with the requirements of managing resources that have expanded significantly above the baseline on which the current biennial support budget has been prepared. | UN | وهي تتيح لميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين مجاراة احتياجات إدارة الموارد التي اتسع نطاقها إلى حد كبير بما يتجاوز خط الأساس الذي أُعدت استنادا إليه ميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية. |