Equally, we strongly support the right of the Palestinian people to self-determination, consistent with international law. | UN | وعلى قدم المساواة نؤيد تأييدا قويا حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما يتفق مع القانون الدولي. |
Any new or additional norms for State behaviour in cyberspace must be developed consistent with international law. | UN | وأية قواعد جديدة أو إضافية لسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني لا بد وأن تُوضع بما يتفق مع القانون الدولي. |
The Border Service contributes to the design and implementation of appropriate, effective border control activities and law enforcement measures to identify, halt, prevent and counteract illicit trafficking in and brokerage of such items, including through international cooperation, when necessary, in accordance with national legal regulatory frameworks and legislation consistent with international law. | UN | وتسهم دائرة الحدود في رسم وتنفيذ أنشطة مراقبة الحدود وتدابير إنفاذ القانون الملائمة والفعالة بهدف تحديد ووقف ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه المواد والسمسرة فيها، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، عند الاقتضاء، وفقا للأطر التنظيمية القانونية والتشريعات الوطنية بما يتفق مع القانون الدولي. |
In his briefing, the Under-Secretary-General expressed serious concern at the continuing lack of progress in the search for a negotiated settlement and reiterated the Secretary-General's call on Israel to freeze all settlement activity, in conformity with international law and the road map. | UN | وأعرب وكيل الأمين العام في إحاطته عن القلق الشديد إزاء استمرار عدم إحراز تقدم في عملية البحث عن تسوية عن طريق التفاوض، وكرر نداء الأمين العام إلى إسرائيل لتجميد النشاط الاستيطاني برمته، بما يتفق مع القانون الدولي وخارطة الطريق. |
We consider that the Register should be balanced, comprehensive and non-discriminatory, and should promote the national, regional and international security of all States, in conformity with international law. | UN | ونعتبر أن من الضروري تحقيق التوازن والشمولية وعدم التمييز في السجل وينبغي أن يعزز السجل أمن جميع الدول على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما يتفق مع القانون الدولي. |
In addition, a distinction should be made between the struggle for self-determination waged by peoples under occupation in accordance with international law, on the one hand, and terrorism proper, on the other. | UN | وهو يرى أن من الضروري كذلك التفريق بين الكفاح الذي تخوضه الشعوب الواقعة تحت الاحتلال من أجل تقرير المصير بما يتفق مع القانون الدولي وبين اﻹرهاب بحصر المعنى. |
Let us be firm in our commitment and steadfast in our purpose of bringing lasting promise of peace and security to the world through our unremitting efforts to counter terrorism, consistent with international law. | UN | فلنكن حازمين في التزامنا وثابتين في هدفنا المتمثل في تحقيق وعد السلام والأمن الدائمين في العالم من خلال جهودنا الحثيثة لمكافحة الإرهاب، بما يتفق مع القانون الدولي. |
It called upon the General Assembly and other relevant organizations to urgently take the necessary short-term, medium-term and long-term measures to eliminate/avoid destructive practices, consistent with international law and based on scientific information, including the application of precaution. | UN | ودعا القرار الجمعية العامة والمنظمات الأخرى ذات الصلة أن تتخذ على وجه السرعة تدابير للأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل لإزالة الممارسات المدمرة أو تجنبها بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى معلومات علمية بما في ذلك تطبيق إجراءات الحذر. |
23. Latvia supports the efforts directed at creating nuclear-weapon-free zones and signing appropriate agreements, consistent with international law and agreements. | UN | 23 - وتدعم لاتفيا الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والتوقيع على الاتفاقات المناسبة، بما يتفق مع القانون الدولي والاتفاقات الدولية. |
Thailand needs training courses and workshop to exchange views and experience on how to effectively detect, deter, prevent and combat the transport of illicit WMD and related materials as well as trafficking and brokering which is consistent with international law. | UN | 4-3 تحتاج تايلند إلى دورات وحلقات عمل تدريبية لتبادل الآراء والخبرات بشأن كيفية تحقيق الفعالية في الكشف عن نقل أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، وقمعه ومنعه ومحاربته فضلا عن الاتجار والسمسرة في هذه الأسلحة والمواد بما يتفق مع القانون الدولي. |
194. Encourages States, in this regard, to further progress towards the establishment of marine protected areas, including representative networks, and calls upon States to further consider options to identify and protect ecologically or biologically significant areas, consistent with international law and on the basis of the best available scientific information; | UN | 194 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
225. Encourages States, in this regard, to further progress towards the establishment of marine protected areas, including representative networks, and calls upon States to further consider options to identify and protect ecologically or biologically significant areas, consistent with international law and on the basis of the best available scientific information; | UN | ٢٢٥ - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
118.111 Ensure full respect, in law and in practice, for the freedom of peaceful assembly and of association, consistent with international law (Australia); | UN | 118-111- ضمان الاحترام الكامل، في القانون والممارسة، لحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات بما يتفق مع القانون الدولي (أستراليا)؛ |
210. Encourages States, in this regard, to further progress towards the establishment of marine protected areas, including representative networks, and calls upon States to further consider options to identify and protect ecologically or biologically significant areas, consistent with international law and on the basis of the best available scientific information; | UN | 210 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛ |
Moral courage and political will were needed in order to call on all States, even friendly States, to behave in conformity with international law. | UN | فالشجاعة الأدبية والإرادة السياسية أمور تدعو الحاجة إليها من أجل مناشدة جميع الدول، حتى الدول الصديقة، على التصرف بما يتفق مع القانون الدولي. |
The decolonization of Western Sahara must be carried out in conformity with international law and the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly by means of a referendum on self-determination for the Sahrawi people. | UN | ويجب إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة من خلال إجراء استفتاء حول تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
This is certainly a step forward towards an effective international response to terrorism, in conformity with international law, international human rights law and international humanitarian law. | UN | وهذه بلا شك خطوة للأمام صوب إيجاد رد دولي فعال على الإرهاب، بما يتفق مع القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
90. States should consider and use alternatives to immigration detention in accordance with international law and human rights standards. | UN | 90 - ويتعين على الدول النظر في بدائل لاحتجاز المهاجرين واعتمادها بما يتفق مع القانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان. |
My country is convinced that the negotiation of an arms trade treaty should be carried out within the framework of the United Nations, taking into full account the right of States to manufacture, import, and export conventional arms for self-defence purposes, in accordance with international law and the Charter of the United Nations. | UN | وبلدي مقتنع بأن المفاوضات بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي إجراؤها في إطار الأمم المتحدة مع المراعاة التامة لحق الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها لأغراض الدفاع عن النفس، بما يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
The international community should persist in its efforts to achieve this goal through a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, in line with international law and relevant resolutions of the United Nations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يثابر في ما يبذله من جهود لتحقيق هذه الغاية من خلال إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |