ويكيبيديا

    "بما يتفق مع المعايير الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conformity with international standards
        
    • in line with international standards
        
    • in accordance with international standards
        
    • consistent with international standards
        
    • into line with international standards
        
    The Committee has recommended that States parties ensure the protection of women in places of detention in conformity with international standards. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The elaboration of a consensus draft legal framework on the right to consultation in conformity with international standards is noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى وضع مشروع إطار قانوني توافقي بشأن الحق في التشاور بما يتفق مع المعايير الدولية.
    It urged Greece to comply with the relevant recommendations and to create a complaints mechanism in conformity with international standards. UN وحثت المنظمة اليونان على الامتثال للتوصيات ذات الصلة وعلى إنشاء آلية للشكاوى بما يتفق مع المعايير الدولية.
    They did this even though the issue falls within the responsibility of the state and is regulated at the state level uniformly for all citizens, in line with international standards. UN وقد فعلت حكومة جمهورية صربسكا ذلك بالرغم من أن هذه المسألة تقع ضمن مسؤولية الدولة ويتم تنظيمها على مستوى الدولة بشكل موحد لجميع المواطنين، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The obligation to report, under this Act, is limited to suspicions of money laundering in line with international standards at the time. UN والإلزام بالإبلاغ، بموجب هذا القانون، يقتصر على حالات الاشتباه في غسل الأموال بما يتفق مع المعايير الدولية المعمول بها في ذلك الوقت.
    If implemented, it will enable the mission to assist in strengthening the prison system in Darfur in accordance with international standards. UN ويؤدي ذلك، إذا ما نفذ، إلى تمكين البعثة من المساعدة في تعزيز نظام السجون في دارفور، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The United Nations police advisers will provide advice based on their experience, consistent with international standards of policing and United Nations best practice. UN وسيقدم مستشارو شرطة الأمم المتحدة المشورة بناء على ما لديهم من خبرة، بما يتفق مع المعايير الدولية لضبط الأمن وأفضل الممارسة لدى الأمم المتحدة.
    Pursuant to its mandate, the Palestinian Independent Commission has presented a comprehensive report, constituting an independent, credible investigation that is in conformity with international standards. UN وقد قدمت اللجنة الفلسطينية المستقلة، عملا بولايتها، تقريرا شاملا، يشكل تحقيقا مستقبلا وذا مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية.
    2. Reiterates its call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, towards ensuring accountability and justice; UN 2 - تكرر طلبها إلى حكومة إسرائيل أن تجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    3. Reiterates its urging for the conduct by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    Paragraph 2 reiterates the call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission towards ensuring accountability and justice. UN وتكرر الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار دعوة حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة.
    157.12 Ensure the full independence and impartiality of the judiciary, in conformity with international standards (Botswana); UN 157-12 ضمان استقلالية ونزاهة النظام القضائي بشكل تام، بما يتفق مع المعايير الدولية (بوتسوانا)؛
    2. Reiterates its call upon the Government of Israel to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, towards ensuring accountability and justice; UN 2 - تكرر طلبها إلى حكومة إسرائيل أن تجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    3. Reiterates its urging for the conduct by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 3 - تحث من جديد الجانب الفلسطيني على أن يجري تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    Section 2 (d) of the Protection of Human Rights Act, 1993 defines " human rights " and is in conformity with international standards and accepted interpretation of human rights. UN ويعرّف البند 2 (د) من قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993 " حقوق الإنسان " بما يتفق مع المعايير الدولية والتفاسير المقبولة لحقوق الإنسان.
    Reducing corruption requires a broad range of long-term and sustainable efforts and reform. In partnership, the Government, the private sector and the public need to maintain and promote standards of performance that exude decency, transparency, accountability and ethical practice, in line with international standards. UN ويستلزم الحد من الفساد بذل طائفة واسعة من الجهود والاصلاحات الطويلة الأجل والمستدامة، ويلزم أن تعمد الحكومات والقطاعان الخاص والعام، في اطار شراكة بينها، الى ارساء وتعزيز معايير للأداء تشجع اللياقة والشفافية والمساءلة والممارسة الأخلاقية، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Other key points were unemployment reduction, renewable or alternative energy, waste processing and the involvement of every sector of society in finding environmentally friendly policies involving clean technology, in line with international standards. UN والنقاط الرئيسية الأخرى هي خفض البطالة، والطاقة البديلة أو المتجددة، وإشراك كل قطاعات المجتمع في التوصل إلى سياسات ملائمة للبيئة تتعلق بالتكنولوجيا النظيفة، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    24. Since 2001, Turkey has taken great steps regarding the rights of groups defined as minorities in line with international standards. UN 24- منذ عام 2001، اتخذت تركيا خطوات كبرى تتعلق بحقوق المجموعات المحددة كأقليات، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Palau accepted the recommendations to modify or amend its current legislation on the criminalization of sexual relations of consenting adults of the same sex, in accordance with international standards. UN وقبلت بالاو التوصيات بإجراء تعديلات أو تغييرات على تشريعاتها الحالية المتعلقة بتجريم العلاقات الجنسية بين الراشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    It accepted recommendations on the age of marriage and would take appropriate measures to modify or amend legislation in accordance with international standards. UN وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بسن الزواج وستتخذ التدابير المناسبة لتغيير التشريعات أو تعديلها بما يتفق مع المعايير الدولية.
    64. The mission will assist the Government in creating a normative framework and building national capacity for the promotion and protection of human rights, consistent with international standards. UN 64 - ستساعد البعثة الحكومة في وضع إطار معياري وبناء قدرة وطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان واحترامها، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    It recommends that the State party take the necessary measures to ensure the adoption of the legislative amendment setting the minimum age of marriage at 18 years for girls and boys and raise the minimum age of criminal responsibility to bring it into line with international standards. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان اعتماد تعديل تشريعي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج للفتيان والفتيات ورفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية بما يتفق مع المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد