ويكيبيديا

    "بما يتماشى مع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in line with the Convention
        
    • in compliance with the Convention
        
    In two States it was recommended to amend the relevant legislation in line with the Convention regarding the period after which safe conduct would cease. UN وفي دولتين، أُوصي بتعديل التشريعات ذات الصلة بما يتماشى مع الاتفاقية بخصوص الفترة التي ينتهي بعدها ضمان عدم التعرُّض.
    Botswana recognizes grounds for refusal in line with the Convention. UN وتعترف بوتسوانا بأسباب الرفض بما يتماشى مع الاتفاقية.
    :: Consider extending the scope of the provisions relative to trading in influence and abuse of functions in line with the Convention. UN :: النظر في توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالمتاجرة بالنفوذ وإساءة استغلال الوظائف بما يتماشى مع الاتفاقية.
    :: Consider amending the provision on accomplices and participation in money-laundering in line with the Convention. UN :: النظر في تعديل الحكم المتعلق بالتواطؤ والمشاركة في غسل الأموال بما يتماشى مع الاتفاقية.
    The State party should fully respect the norms of humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, rescind its blockade policy and urgently allow all construction materials necessary for rebuilding homes and civilian infrastructures into the Gaza Strip so as to ensure respect for Palestinians' right to housing, education, health, water and sanitation in compliance with the Convention. UN ينبغي أن تبدي الدولة الطرف احتراماً كاملاً لمعايير القانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأن تلغي سياسة الحصار التي تتبعها، وتسمح على وجه السرعة بإدخال مواد البناء اللازمة لبناء المنازل والبنى التحتية المدنية إلى قطاع غزة، لضمان احترام حق الفلسطينيين في السكن والتعليم والصحة والماء والصرف الصحي، بما يتماشى مع الاتفاقية.
    The Committee asked the Government to amend the legislation in line with the Convention. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تعدّل ذلك التشريع بما يتماشى مع الاتفاقية.
    This is an age when the transition from childhood to adulthood has not been fully achieved and the cognitive and socio-emotional needs that require protection in line with the Convention may not have been fulfilled. UN ففي هذه السن، لا يكون الانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن الرشد قد اكتمل على أتم وجه، وربما لا تكون الاحتياجات المعرفية والاجتماعية والوجدانية التي تتطلب الحماية بما يتماشى مع الاتفاقية قد لُبيّت بعدُ.
    Another State underlined the importance of flexibility on the application of double criminality requirements, consistent with domestic law, so as to be in line with the Convention. UN وشدّدت دولة أخرى على أهمية المرونة في تطبيق متطلبات ازدواجية التجريم على نحو يتَّسق مع القانون الداخلي بما يتماشى مع الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party revise the German translation of the Convention in line with the Convention. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الترجمة الألمانية للاتفاقية بما يتماشى مع الاتفاقية.
    That was what led to the establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, which funded joint country projects to promote the human rights of persons with disabilities in line with the Convention. UN وهذا ما يؤدى إلى إقامة شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي التي تتولى تمويل مشاريع قطرية مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع الاتفاقية.
    G3ict developed, in cooperation with Disabled Peoples' International, the Digital Accessibility and Inclusion Index, which measures the degree to which countries meet the requirements of accessibility to ICT in line with the Convention. UN وبالتعاون مع الهيئة الدولية للمعوقين، قامت هذه المبادرة العالمية بوضع مؤشر تيسير سبل الانتفاع بالوسائل الرقمية والإدماج، الذي يقيس مدى تحقيق البلدان لمستلزمات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتماشى مع الاتفاقية.
    It recommended that Gabon take more steps to reform the legislation concerning juvenile justice in line with the Convention and other relevant United Nations standards. UN وأوصت بأن تتخذ غابون خطوات أخرى لإصلاح التشريع المتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة(60).
    21. Please provide information on the measures taken by the State party to adopt a unified family code that provides all women with equal rights relating to marriage and family relations, in line with the Convention and as recommended by the Committee (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 39). UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد مدونة موحدة للأسرة تنص على تمتع جميع النساء بالحقوق المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية على قدم المساواة، بما يتماشى مع الاتفاقية وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 39).
    23. CAT was concerned that the new Criminal Code only established the crime of torture and other inhuman and cruel treatment but did not define torture in line with the Convention. UN 23- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق من أن القانون الجنائي الجديد أقر فقط بجريمة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والقاسية، ولكنه لم يعرّف التعذيب بما يتماشى مع الاتفاقية().
    CEDAW called for urgent steps to be taken towards the adoption of a comprehensive Anti-Discrimination Act, in line with the Convention and article 2 (4) of the NHRC Act. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اتخاذ خطوات عاجلة نحو اعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز، بما يتماشى مع الاتفاقية ومع المادة 2(4) من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان(37).
    (e) Ensure that personnel assigned to work with female detainees receive training relating to the gender-specific needs and human rights of women detainees in line with the Convention as well as the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN (هـ) كفالة أن يتلقى الموظفون المكلفون بالعمل مع المحتجزات تدريباً بشأن الاحتياجات الخاصة بهن كنساء وحقوق الإنسان الواجبة لهن بما يتماشى مع الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)؛
    Implement CEDAW's call to put in place a strategy to eliminate violence, harmful practices and stereotypes against women in line with the Convention (Slovenia); 102.33. UN 102-32- تنفيذ الدعوة التي وجهتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لوضع استراتيجية ترمي إلى القضاء على العنف والممارسات الضارة والقوالب النمطية ضد المرأة بما يتماشى مع الاتفاقية (سلوفينيا)؛
    The MWAF, MMCWA and MWEA implemented numerous plans for assisting poor rural and minority women throughout the country by providing microcredit, health, education and cultural development benefits in line with the Convention. UN وأشارت إلى أنه قد جرى من جانب اتحاد شؤون المرأة في ميانمار، ورابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل، ورابطة ميانمار لمنظِّمات الأعمال، تنفيذ خطط عديدة لمساعدة النساء الريفيات ونساء الأقليات الفقيرات في جميع أنحاء البلد بتقديم خدمات الائتمانات الصغيرة والصحة والتعليم والتنمية الثقافية بما يتماشى مع الاتفاقية.
    Those combined efforts resulted in the amendment of national legislation in line with the Convention (such as the amendment of nationality laws in the United Arab Emirates whereby a female national married to a non-national can give her nationality to her children once they have reached the age of 18); and the amendment of electoral laws in Saudi Arabia whereby women, for the first time, can run, vote and be elected in municipal elections. UN وأسفر تضافر تلك الجهود عن تعديل التشريعات الوطنية بما يتماشى مع الاتفاقية (مثل التعديل الذي أُدخل على قوانين الجنسية في دولة الإمارات العربية المتحدة، وأجاز للإماراتية المتزوجة من غير إماراتي منح جنسيتها لأولادها بمجرد بلوغ سن 18 عاما)؛ والتعديل الذي أُجري على قوانين الانتخابات في المملكة العربية السعودية وأجاز للنساء للمرة الأولى أن يترشحن ويُصوتن ويُنتخبن في الانتخابات البلدية.
    The State party should fully respect the norms of humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, rescind its blockade policy and urgently allow all construction materials necessary for rebuilding homes and civilian infrastructures into the Gaza Strip so as to ensure respect for Palestinians' right to housing, education, health, water and sanitation in compliance with the Convention. UN ينبغي أن تبدي الدولة الطرف احتراماً كاملاً لمعايير القانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن تلغي سياسة الحصار التي تتبعها، وتسمح على وجه السرعة بإدخال مواد البناء اللازمة لبناء المنازل والبنى التحتية المدنية إلى قطاع غزة، لضمان احترام حق الفلسطينيين في السكن والتعليم والصحة والماء والصرف الصحي، بما يتماشى مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد