ويكيبيديا

    "بما يضر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the detriment
        
    • the detriment of
        
    • to prejudice the
        
    • to the disadvantage
        
    • detriment of the
        
    • to the prejudice of the
        
    Secondly, there is the risk that the processor will abuse its market position to the detriment of the outgrowers. UN وثانياً، هناك مخاطر تتمثل في أن المُجهِّز قد يسيء استخدام مركزه في السوق بما يضر بالمزارعين المستقلين.
    76. His delegation was very concerned that the developed countries would attempt to distort the green economy to the detriment of the developing countries. UN 76 - وأردف يقول إن وفده يشعر بقلق شديد من أن تحاول البلدان المتقدمة أن تشوه الاقتصاد الأخضر بما يضر بالبلدان النامية.
    That approach would strengthen collective action, while avoiding politicization and ensuring that the Council did not focus on certain rights to the detriment of others. UN ومن شأن هذا النهج أن يقوي العمل الجماعي ويتجنب التسييس ويضمن بألا يركز المجلس على حقوق معينة بما يضر الآخرين.
    Thus, every nation has the right to develop the resources of its territory, but not to the detriment of the people of any other nation. UN ولذا، فإن لكل دولة الحق في تطوير موارد أراضيها، ولكن ليس بما يضر بشعب أية دولة أخرى.
    Its recommendation may actually undermine cultural diversity since staff members will concentrate on language competence in one of the few commonly used languages within the United Nations system to the detriment of other languages; UN وقد تؤدي توصيتها فعليا إلى تقويض التنوع الثقافي نظرا ﻷن الموظفين سيركزون على الكفاءة اللغوية في لغة وحيدة من اللغات القليلة المستخدمة عموما داخل منظومة اﻷمم المتحدة بما يضر باللغات اﻷخرى؛
    It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها.
    It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها.
    There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council to the detriment of the developing countries. UN وينبغي ألا يكون هناك توسيع جزئي أو انتقائي لمجلس اﻷمن أو زيادة في عدد أعضائه بما يضر البلدان النامية.
    The liability regime was thus unbalanced to the detriment of the shipper. UN وبالتالي، فإن نظام المسؤولية غير متوازن بما يضر بمصلحة الشاحن.
    As the Committee is aware, Tunisia has always considered that the arms race is being conducted to the detriment of the most vital needs of civilian populations. UN كان من رأي تونس دائما، كما تدرك اللجنة، أن سباق التسلح يجري بما يضر بالوفاء بأهم الاحتياجات الحيوية للسكان المدنيين.
    Humanitarian assistance should be provided, with the consent of the country concerned, but not to the detriment of the main purpose of the Organization's funds and programmes. UN فينبغي توفير المساعدة الإنسانية، بموافقة البلد المعني، ولكن ليس بما يضر الغرض الرئيسي لصناديق المنظمة وبرامجها.
    It would be ironic if that position of principle were taken only to the detriment of the refugees and other civilian victims. UN وترى ماليزيا أنه من المثير للسخرية أن هذا المبدأ لا يطبق إلا بما يضر اللاجئين وغيرهم من الضحايا المدنيين.
    A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. UN غير أن هنالك خطر من أن تستولى على عملية اتخاذ القرار مجموعات صغيرة من المستخدمين ذوي النفوذ بما يضر بالفئات الضعيفة.
    A lack of such a commitment could entail increased destabilization, to the detriment of the entire international community. UN وغياب هذا الالتزام يمكن أن يؤدي إلى زيادة عدم الاستقرار، بما يضر المجتمع الدولي بأسره.
    8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. UN ٨ - لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يضر بحقوق الغير اﻷطراف الثالثة الحسنة النية .
    In this context, OECD countries continue their distorting agricultural support policies to the disadvantage of African farmers and agro-producers. UN وفي هذا الصدد، تواصل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاج سياسات دعم منتجاتها الزراعية المشوهة للتجارة بما يضر بالمزارعين والمنتجين الزراعيين الأفريقيين.
    The United Kingdom has taken action to include certain waters which are within 200 miles of Falkland Islands baselines into the Falkland Islands outer conservation zone to prevent the continuation of uncontrolled fishing taking place in that area to the prejudice of the stocks of fish and, in particular, of Illex squid. UN وقد اتخذت المملكة المتحدة إجراء ﻹدخال مياه معينة تقع داخل نطاق ٢٠٠ ميل من خطوط أساس جزر فوكلاند في منطقة الحفظ الخارجية لجزر فوكلاند للحيلولة دون استمرار ما يجري من صيد غير محكوم لﻷسماك في تلك المنطقة بما يضر باﻷرصدة السمكية، وبصفة خاصة، حبﱠار إيليكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد