They emphasized that the protection and promotion of human rights in the international community should take cognizance of the principles of respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وشددوا على أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في المجتمع الدولي ينبغي أن تُسلم بمبادئ احترام السيادة الوطنية للدول، وسلامة أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
We share the view that United Nations peace-keeping operations should strictly observe the principles of respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي أن تتقيد على نحو صارم بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
He emphasized that South-South cooperation and its agenda must be determined by countries of the South, and should continue to be guided by the principles of respect for national sovereignty, ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit. | UN | وأكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله يجب أن يحدد من قبل بلدان الجنوب، وينبغي أن يواصل الاسترشاد بمبادئ احترام السيادة الوطنية والملكية والاستقلال والمساواة وعدم فرض الشروط، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمنفعة المتبادلة. |
5. However complicated the relations with the host country, the principles of respect for sovereignty, noninterference in internal affairs, the supremacy of international law and observance of the basic norms of peacekeeping must remain inviolable. | UN | 5 - وأضاف أنه مهما كانت العلاقات معقدة مع البلد المضيف، فإنه لا يجب المساس بمبادئ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسيادة القانون الدولي واحترام القواعد الأساسية لحفظ السلام. |
Our position also once again attests to our resolute commitment to the principles of respect for the territorial integrity of States and the value of dialogue to bring about a peaceful resolution of disputes. | UN | ويبين موقفنا، مرة أخرى، التزامنا الراسخ بمبادئ احترام سلامة الدول الإقليمية وأهمية الحوار في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات. |
As to the increasingly complex mandates adopted by the Council, there can be no excuse for its failure to adhere strictly to the principles of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وفيما يتعلق بالولايات المتزايدة التعقيد التي يأذن بها المجلس، لا ينبغي أن يكون هناك أي عذر يُبرر عدم تقيدها بدقة بمبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The Government and the people of Sao Tome and Principe adhere to the principles of respect for the sovereignty of all countries and following the path of dialogue, tolerance and mutual understanding among peoples. | UN | وتتمسك حكومة سان تومي وبرنسيبي وشعبها بمبادئ احترام سيادة جميع البلدان وإتباع نهج الحوار والتسامح والتفاهم المشترك بين الشعوب. |
The provisional Government is deeply attached to the principles of respect for human rights and respect for human dignity, which are imperative in the functioning of any democratic State. | UN | الحكومة المؤقتة متمسكة تمسكا شديدا بمبادئ احترام حقوق الإنسان واحترام كرامة الإنسان، التي لا بد منها لتتمكن أية دولة ديمقراطية من أن تسيِّر أمورها بنجاح. |
Viet Nam fully shares this conviction and holds dear the principles of respect for national independence, sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وتشاطر فييت نام بشكل كامل في هذا الاقتناع، وتعتز بمبادئ احترام الاستقلال الوطني للدول، وسيادتها، ووحدة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
In this capacity, in our opinion, the council for economic security would contribute to observance of the principles of respect for national independence, non-interference in internal affairs and mutual benefit. | UN | ويكــون مــن شأن مجلس اﻷمن الاقتصادي، في رأينــا، أن يسهم بهـــذه الصفة في الالتزام بمبادئ احترام للاستقـــلال الوطني وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمنفعة المتبادلة. |
The respondent stressed the need for more rigorous and uniform victim identification and assistance procedures, guided by the principles of respect for the rights of victims, unconditional assistance, and social inclusion as the final outcome. | UN | وشددت المجيبة على الحاجة إلى إجراءات أكثر صرامة وموحدة لتحديد هوية الضحايا ومساعدتهم، تسترشد بمبادئ احترام حقوق الضحايا والمساعدة دون شروط والإدماج الاجتماعي بوصفه النتيجة النهائية. |
In their dealings with Iraq, all States Members of the United Nations will be guided by the principles of respect for its sovereignty and territorial integrity, as provided for in the relevant Security Council resolutions, and refrain from action running counter to the universally accepted norms of international law. | UN | وتسترشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتها مع العراق، بمبادئ احترام سيادة هذا البلد وسلامة أراضيه، وفق ما تنص عليه قرارات مجلس الأمن، وتمتنع عن القيام بأي أفعال تتنافى ومعايير القانون الدولي المتعارف عليها. |
Azerbaijan, guided by the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and also by the principle of the peaceful settlement of disputes, strongly opposes any form of violence and terror, which are always difficult impediments to dialogue, coexistence and mutual understanding. | UN | وإن أذربيجان، إذ تسترشد بمبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وإذ تسترشد أيضا بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، تعارض بشدة استخدام أي شكل من أشكال العنف واﻹرهاب، إذ أنهما يشكلان دوما عقبات كأداء أمام الحوار والتعايش والتفاهم المشترك. |
Viet Nam felt that peacekeeping operations must be carried out strictly in accordance with the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and must be guided by the principles of respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وترى فييت نام أنه ينبغي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بما يتفق على نحو صارم مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تسترشد بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
International peace and security could not be ensured unless the principles of respect for sovereignty, territorial integrity, non-interference in the internal affairs of other States, impartiality and equality were strictly observed; States should refrain from any selfish or hegemonic behaviour. | UN | وفي الواقع، لا يمكن ضمان السلم واﻷمن الدوليين إلا بالتقيد التام بمبادئ احترام السيادة والسلامة الاقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والحياد والمساواة؛ وينبغي أن تمتنع الدول عن أي تصرف أناني أو قائم على الهيمنة. |
South-South cooperation and its agenda have to be set by countries of the South and should continue to be guided by the principles of respect for national sovereignty, national ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit. | UN | وإن ماهية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله يجب أن تحددهما بلدان الجنوب، وأن يستمر الاسترشاد في ذلك بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها والاستقلالية والمساواة وعدم فرض الشروط وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمنفعة المتبادلة. |
South-South cooperation and its agenda have to be set by countries of the South and should continue to be guided by the principles of respect for national sovereignty, national ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit. | UN | وإن ماهية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله يجب أن تحددهما بلدان الجنوب، وأن يتواصل الاسترشاد في ذلك بمبادئ احترام السيادة الوطنية، وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، والاستقلالية، والمساواة، واللامشروطية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والمنفعة المتبادلة. |
South-South cooperation and its agenda have to be set by countries of the South and should continue to be guided by the principles of respect for national sovereignty, national ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit. | UN | وإن ماهية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله يجب أن تحددهما بلدان الجنوب، وأن يتواصل الاسترشاد في ذلك بمبادئ احترام السيادة الوطنية، وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، والاستقلالية، والمساواة، واللامشروطية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والمنفعة المتبادلة. |
The Charter now provides for the establishment of an ASEAN human rights body, a positive milestone towards fulfilling ASEAN and its Member States' commitment to adhere to the principles of respect for fundamental freedoms and the promotion and protection of human rights. | UN | وينصّ الميثاق الآن على إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة للرابطة، وهي خطوة إيجابية تمثل علامة فارقة في اتجاه الوفاء بالتزام الرابطة ودولها الأعضاء بالتقيد بمبادئ احترام الحريات الأساسية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
...based on their common objectives and solidarity, and guided by, inter alia, the principles of respect for national sovereignty and ownership, free from any conditionalities. | UN | مسعى مشترك لشعوب وبلدان الجنوب، مستمد من الخبرات المشتركة والمشاعر المتبادلة، ويستند إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها، ويسترشد، في جملة أمور، بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، دون فرض أي شروط. |