We have taken other initiatives to address issues relating to women's political representation, maternity leave and domestic violence. | UN | وقمنا بمبادرات أخرى لمعالجة المسائل المتعلقة بالتمثيل السياسي للمرأة، وإجازة الأمومة والعنف المنزلي. |
The cluster is rapidly moving beyond the scope of pilot countries to encompass other initiatives that require inter-agency coordination. | UN | وتتحرك المجموعة بسرعة بما يتجاوز نطاق البلدان المشمولة على أساس تجريبي لتُعنى بمبادرات أخرى تتطلب تنسيقاً بين الوكالات. |
Express support for the development of other initiatives aimed at furthering this objective. | UN | وتعرب عن تأييدها للقيام بمبادرات أخرى تهدف إلى تحقيق هذه الغاية. |
The Board also welcomed other initiatives by developed countries in the same direction. | UN | كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه. |
We call for further initiatives in the future, as well as concrete ways in which developing countries can share experiences and good practices so as to spread these South-South initiatives. | UN | وندعو إلى الاضطلاع بمبادرات أخرى في المستقبل وإيجاد طرق ملموسة يمكن أن تستعين بها البلدان النامية في تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بحيث تنتشر مبادرات التعاون هذه التي تضطلع بها بلدان الجنوب. |
other initiatives were being undertaken with community leaders to have them report all cases of abuse. | UN | ويجري الاضطلاع بمبادرات أخرى مع قادة المجتمع المحلي للقيام بالإبلاغ عن جميع حالات الإيذاء. |
This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. | UN | واستُكملت عملية التقييم الذاتي والاستعراض هذه بمبادرات أخرى لتحري مجموعة مناظير شديدة التنوع بشأن أنشطة الأمانة. |
This should be in conjunction with other initiatives for dialogue between cultures, civilizations and faith. | UN | وينبغي أن يقترن هذا بمبادرات أخرى من أجل إقامة حوار بين الثقافات والحضارات والأديان. |
However, actions in that regard must be supplemented by other initiatives in the agricultural field and, at the international level, in the area of globalization. | UN | ولكن يجب استكمال الإجراءات في هذا الصدد بمبادرات أخرى في المجال الزراعي، وفي مجال العولمة على الصعيد الدولي. |
However, the deterioration of habitats was still a problem, indicating that the measures taken needed to be supplemented by other initiatives. | UN | ومع هذا، فإن تدهور الموائل لا يزال مبعثا للقلق، وهو يوضح أنه يجب استكامل هذه التدابير بمبادرات أخرى. |
Promote the development of studies and other initiatives for the sustainable use of outer space, including celestial bodies | UN | التشجيع على إعداد دراسات والقيام بمبادرات أخرى لاستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، على نحو مستدام |
The Committee recalls that it has undertaken other initiatives to enhance the transparency of the regime. | UN | وتشير اللجنة إلى أنها اضطلعت بمبادرات أخرى لتعزيز شفافية النظام. |
other initiatives such as the Rural Electrification Programme (REP) and the Lift Up Jamaica Programme have been instituted to assist several Rural Women. | UN | وتم القيام بمبادرات أخرى مثل برنامج كهربة الريف وبرنامج إنعاش جامايكا لمساعدة النساء الريفيات. |
Promote the development of studies and other initiatives on the regulatory regime for the sustainable use of outer space, including celestial bodies | UN | التشجيع على إعداد دراسات والقيام بمبادرات أخرى بشأن النظام الرقابي لاستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، على نحو مستدام |
At the same time, the Office of the Prosecutor will continue to support its staff members facing career transition by identifying and facilitating training and networking opportunities, as well as other initiatives. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم لموظفيه الذين يواجهون تحولا وظيفيا من خلال تحديد وتيسير التدريب وفرص التواصل الشبكي، فضلا عن الاضطلاع بمبادرات أخرى. |
other initiatives are being developed within the UNU system, such as the postdoctoral fellowship programme at UNU/IAS that has just started in 2000. | UN | ويجري الاضطلاع في الوقت الراهن بمبادرات أخرى داخل منظومة الجامعة، من قبيل برنامج الزمالات الدراسية اللاحقة للدكتوراة بمعهد الدراسات العليا بالجامعة، وهو برنامج بدأ لتوه في عام 2000. |
We also applaud other initiatives by international partners, such as those undertaken by the European Union, as well as the Group of Eight's commitment to support efforts to enhance African regional organizations' capacity to engage effectively in conflict management and resolution. | UN | ونشيد أيضا بمبادرات أخرى من شركائنا الدوليين، مثل المبادرات التي أطلقها الاتحاد الأوروبي لتعزيز قدرة المنظمات الإقليمية الأفريقية على الانخراط بفعالية في إدارة الصراعات وتسويتها. |
In our opinion, the proposals put forward must be complemented by other initiatives aimed at promoting other priorities agreed upon in the Millennium Declaration and at other conferences. | UN | وفي رأينا أنــه لا بد من استكمال المقترحات المطروحة بمبادرات أخرى تستهدف تشجيع أولويات أخرى اتـُّـفق عليها في إعلان الألفية وفي مؤتمرات أخرى. |
A simple working definition is an initiative, elements of which are transferable, that is more effective than other initiatives with the same objective. | UN | ويتمثل التعريف العملي البسيط في أن الممارسة الجيدة هي مبادرة، بعض عناصرها قابل للنقل وتتسم بقدر أكبر من الفعالية مقارنة بمبادرات أخرى لها نفس الهدف. |
It was also engaged in other initiatives within regional forums such as APEC, ASEAN and the Pacific Islands Forum. | UN | وتقوم هي نفسها بمبادرات أخرى في إطار منتديات إقليمية من قبيل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وهذا بالإضافة إلى منتدى جزر المحيط الهادئ. |
In that context, the Joint Purchase Service in Geneva needs to be further strengthened in order to provide the procurement support required for the Task Force on Common Services to champion further initiatives. | UN | وفي ذلك الإطار، تحتاج دائرة المشتريات المشتركة في جنيف، إلى المزيد من التعزيز لتتمكن من تقديم الدعم المطلوب لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في مجال المشتريات للقيام بمبادرات أخرى. |