ويكيبيديا

    "بمبادرة منها أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on its own initiative or
        
    • at its own initiative or
        
    • on its own initiative and
        
    • on their own initiative or
        
    • on its own or
        
    • on their initiative or
        
    • upon its own initiative or
        
    • on their own initiative and
        
    • or at the
        
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may also, at its own initiative, or at the request of the Prosecutor or of the State party in question decide to hold a hearing. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Government is concomitantly mandated to propose draft laws to the Assembly on its own initiative and at the request of the Assembly itself. UN والحكومة مفوضة أيضاً باقتراح مشاريع القوانين على الجمعية بمبادرة منها أو بناء على طلب الجمعية ذاتها(34).
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Commission is given powers to undertake investigations on its own initiative or acting on a complaint made by any person. UN وقد خُوِّلت اللجنة سلطة إجراء تحقيقات بمبادرة منها أو بناء على شكوى يقدمها أي شخص.
    The Committee shall take such decisions on its own initiative or upon request of the author or authors or alleged victim or victims or State party. UN وتتخذ اللجنة مثل هذا القرار بمبادرة منها أو بناءً على طلب صاحب أو أصحاب البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا أو الدولة الطرف.
    The Committee shall take such decisions on its own initiative or upon request of the author or authors or alleged victim or victims or State party. UN وتتخذ اللجنة مثل هذا القرار بمبادرة منها أو بناءً على طلب مقدم أو مقدمي البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا أو الدولة الطرف المعنية.
    The Committee shall take such decisions on its own initiative or upon request of the author or authors or alleged victim or victims or State party. UN وتتخذ اللجنة مثل هذا القرار بمبادرة منها أو بناءً على طلب مقدم أو مقدمي البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا أو الدولة الطرف المعنية.
    Implementation. Under the UNHCR Statute; on its own initiative or at the request of an individual lawyer in a particular case; financed primarily under the regular UNHCR country budget. UN التنفيذ - بموجب النظام الأساسي لمفوضية شؤون اللاجئين؛ بمبادرة منها أو بناء على طلب أحد المحامين في قضية خاصة؛ ويمول أساسا من الميزانية القطرية العادية للمفوضية.
    It is therefore advisable to authorize the contracting authority, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, to modify the request for proposals by issuing an addendum at any time prior to the deadline for submission of proposals. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    The difference could be determined by the fact that in the circumstance of paragraph (8), the court acted on its own initiative or at the request of one party, perhaps, but not of both parties. UN ويمكن تحديد الفرق في كون المحكمة عملت، في ظروف الفقرة 8، بمبادرة منها أو ربما بناء على طلب من أحد الطرفين، لكن ليس بطلب من كلا الطرفين.
    The contracting authority may, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, review and, as appropriate, revise any element of the request for proposals as set forth in model provision 11. UN يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض للحصول على إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في الحكم النموذجي 11، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    investigate, at its own initiative or on a complaint made by any person or group of persons, against the violation of any human right; UN التحقيق في انتهاك أي حق من حقوق الإنسان بمبادرة منها أو استناداً إلى شكوى يقدمها أي شخص أو مجموعة من الأشخاص؛
    It may only close the session if the Appeals Tribunal determines, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the session to be closed. " [United States]. UN ولا يجوز للمحكمة أن تعقد جلسة مغلقة إلا إذا قررت محكمة الاستئناف، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرفين، أن ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسة مغلقة " [الولايات المتحدة].
    The National Assembly shall draft and approve laws and decrees, and reform and repeal existing laws and decrees, and shall also grant amnesties and reprieves at its own initiative or at the initiative of the President of the Republic. UN وعلى الجمعية الوطنية وضع وإقرار القوانين والمراسيم، وإصلاح القائم منها وإلغاؤه؛ وهي تختص بالنظر في قوانين العفو المقدمة سواء بمبادرة منها أو بمبادرة من رئيس الجمهورية.
    (e) To gather information on behalf of the Committee on instances of reported non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution, including by collating information collected from Member States and engaging with suspected non-compliant parties, and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review; UN (هـ) جمع معلومات بالنيابة عن اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال المبلغ عنه للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بطرق منها جمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والتعامل مع الأطرف المشتبه في عدم امتثالها، وتقديم دراسات إفرادية، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب اللجنة، إلى اللجنة لتستعرضها؛
    The civil-society organizations which took part in that process did so after declaring their interest in participating, and did so either on their own initiative or in response to the relevant announcement by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. UN وشاركت منظمات المجتمع المدني في هذه العملية بعد أن أبدت اهتمامها بالمشاركة، وقامت بذلك إما بمبادرة منها أو استجابة إلى الإعلان ذي الصلة الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    5. An independent Commission on Human Rights has authority to investigate, on its own or on complaint by any party, all forms of human rights violations involving civil and political rights. UN ٥- ولا تزال لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان تأمر، بمبادرة منها أو في حال وجود شكوى من أي جهة أتت، باجراء تحقيقات بشأن جميع أشكال انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    Accordingly, every State or municipal judicial or administrative authority or auxiliary body in the justice system or the military, including subordinate authorities, must, within 24 hours, inform the Department when any person is detained on their initiative or pursuant to an order by a competent authority. UN وبناء عليه، يجب على أي سلطة قضائية أو إدارية تابعة للدولة أو للبلديات أو أي هيئة مساعدة في مجال إقامة العدل أو أي سلطات عسكرية أو تابعة أن تُبلغ هذه الإدارة، في غضون 24 ساعة، باحتجاز أي شخص بمبادرة منها أو طبقاً لأمر صادر من سلطة مختصة.
    Any State Party to the present draft articles, not being a party to the dispute, may, upon its own initiative or at the request of any party to the dispute, tender its good offices or offer to mediate with a view to facilitating an amicable settlement of the dispute. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Welcoming also the efforts made by the Central African States, both on their own initiative and with the support of the international community, to focus on the difficulties afflicting this key region of Africa, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا، سواء بمبادرة منها أو بدعم من المجتمع الدولي، للتركيز على الصعوبات التي تعانيها هذه المنطقة الأساسية من أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد