:: The employer must abide by the principle of equality between men and women in recruitment, employment, and wage increase and salary payment. | UN | :: يجب على رب العمل أن يلتزم بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في التعيين والتوظيف والزيادة في الأجر ودفع المرتبات. |
In the constitutional legal provision for the principle of equality between men and women there have not been any significant changes. | UN | 57 - لم تحدث تغييرات تذكر في الأحكام القانونية الدستورية الخاصة بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
The State’s legal documents and policies in all fields adhere entirely and clearly to the principle of equality between men and women, free from discrimination in any form. | UN | وتلتزم الوثائق القانونية للدولة وسياساتها في جميع الميادين بالكامل وبوضوح بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، دون تمييز من أي شكل. الواقع |
Yemen, which had the utmost regard for the principle of equality between men and women, had taken part in many international conferences on the issue and had become a party to the relevant conventions. | UN | وقد شارك اليمن، الذي يؤمن بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، في العديد من المؤتمرات الدولية حول هذه المسألة وأصبح طرفا في الاتفاقيات المختلفة ذات الصلة. |
(9) The Committee notes with concern the continued existence of customs and traditions in the State party that affect the principle of equality of men and women and that may impede the full implementation of many provisions of the Covenant. | UN | (9) وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار وجود عادات وتقاليد في الدولة الطرف تضر بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ويمكن أن تعوق التنفيذ التام لعدد كبير من أحكام العهد. |
III. THE UNITED NATIONS AND RECOGNITION OF THE principle of equality between men AND | UN | ثالثاً- الأمم المتحدة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة 14-15 6 |
III. The United Nations and recognition of the principle of equality between men and women | UN | ثالثاً- الأمم المتحدة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |
In this regard, the international community is still faced with the task of guaranteeing in law and in practice the universal recognition of the principle of equality between men and women. | UN | وفي هذا المجال، لا تزال ملقاة على عاتق المجتمع الدولي مهمة ضمان الاعتراف العالمي بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون وفي الممارسة. |
The Government of Botswana is committed to the principle of equality between men and women and has taken some initiatives, in particular awareness-raising and capacity-building programmes, to ensure women's full and equal participation and representation at all levels. | UN | إن حكومة بوتسوانا ملتزمة بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وقد اتخذت بعض المبادرات في هذا الصدد، وبخاصة عبر برامج للتوعية وبناء القدرات، لكفالة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل على جميع المستويات. |
The principle of equality between men and women concerning the acquisition, loss or retention of French nationality is upheld by Law No. 98-170 of 16 March 1998 amending the nationality law. | UN | احتفظ القانون رقم٨ -١٧٠ المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ المعدل لقانون الجنسية بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية. |
9. The greatest obstacle to fulfilling the terms of the Convention was the absence of public awareness of the principle of equality between men and women. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن انعدام الوعي العام بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة يعتبر من أكبر العقبات التي تواجه الوفاء بشروط الاتفاقية. |
(b) The principle of non-discrimination is linked to and complemented by the principle of equality between men and women, being two sides of the same coin. | UN | (ب) مبدأ عدم التمييز مرتبط بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومكمّل له، إذ أنهما وجهان لعملة واحدة. |
Local employment bodies/employment offices promote the principle of equality between men and women and monitor compliance with labour-law regulations. | UN | 186- وتشجع هيئات العمل/مكاتب العمل المحلية على الأخذ بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وهي ترصد الإمتثال لأنظمة قانون العمل. |
Over the past six years, the amendment and supplement of the legal system always adhere to the principle of equality between men and women and the fundamental principles of gender equality in areas such as politics, economics, labour, education and training, science and technology, culture, physical education, sports, health and family. | UN | والتزمت فييت نام دائما على مدى السنوات الست الماضية، لدى تعديل وتكملة نظامها القانوني، بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والمبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين في مجالات مثل السياسة والاقتصاد والعمل والتعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا والثقافة والتربية البدنية والرياضة والصحة والأسرة. |
(a) There are no provisions in either Law that could be considered to violate the principle of equality between men and women. That includes all the provisions regulating employment and the rights and responsibilities arising therefrom, remuneration, promotion, and health and social insurance. | UN | )أ( لم يرد بأي من القانونين ثمة أحكام تعتبر مساسا بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في كافة اﻷحكام المتعلقة باﻷجور أو المنظمة للوظائف أو الحقوق والواجبات الناشئة عن العلاقة الوظيفية من علاوات أو ترقيات أو تأمينات اجتماعية أو صحية؛ |
303. The study concluded that in agriculture the current legal framework complies with the principle of equality between men and women in all laws relating to access, control and use of land, but, in general, this sector is almost completely omitted by legislation. | UN | 303- وخلصت الدراسة إلى أن الإطار القانوني المعمول به حالياً في مجال الزراعة يتقيد بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القوانين المتصلة بالحصول على الأراضي والسيطرة عليها واستخدامها، ولكن يمكن القول بوجه عام إن التشريعات تكاد تتجاهل كلياً هذا القطاع. |
40. The Kingdom of Bahrain committed to CEDAW on the basis of a firm belief in the principle of equality between men and women and that such equality is an indivisible part of respect for human rights in their fullest sense: political, economic, social and cultural. | UN | 40 - التزمت مملكة البحرين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة انطلاقا من إيمان راسخ بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وأن هذه المساواة جزأ لا يتجزأ من احترام حقوق الإنسان بمفهومها المتكامل سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا. |
58. It is a well-known fact that in many (not all) denominations, positions of religious authority, such as bishop, imam, preacher, priest, rabbi or reverend, remain reserved to males, a state of affairs that collides with the principle of equality between men and women as established in international human rights law. | UN | 58 - ومن المعروف جيدا أن مناصب السلطة الدينية، مثل الأسقف أو الإمام أو الواعظ أو القس أو الحاخام أو الأب، لا تزال تقتصر في العديد من الطوائف (وليس جميعها) على الذكور، وهو ما يعد حالة تصطدم بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
For instance, according to Article 25 of the law, " in such aspects as promotion in post or in rank, evaluation and determination of professional and technological titles, the principle of equality between men and women shall be upheld and discrimination against women shall not be allowed. " | UN | فعلى سبيل المثال، وعملاً بالمادة 25 من القانون، ينبغي الالتزام بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وينبغي عدم السماح بالتمييز ضد المرأة في جوانب مثل الترقية في الوظيفة أو في الرتبة أو في التقييم وتحديد الألقاب المهنية والتكنولوجية " . |
Details of these provisions are as follows: (a) There are no provisions in either Law that could be considered to violate the principle of equality between men and women. That includes all the provisions regulating employment and the rights and responsibilities arising therefrom, remuneration, promotion and health and social insurance. | UN | (أ) لم يرد بأي من القانونين ثمة أحكام تعتبر أساسا بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الأحكام المتعلقة بالأجور أو المنظمة للوظائف أو الحقوق والواجبات الناشئة عن العلاقة الوظيفية من علاوات أو ترقيات أو تأمينات اجتماعية أو صحية أو ميزات عينية. |
However, in order for the individual woman victim of domestic violence to enjoy the practical realization of the principle of equality of men and women and of her human rights and fundamental freedoms, the political will that is expressed in the aforementioned comprehensive system of Austria must be supported by State actors, who adhere to the State party's due diligence obligations. | UN | غير أن الإرادة السياسية المجسدة في النظام الشامل للنمسا المذكور آنفا ينبغي أن تلقى الدعم من العناصر الفاعلة التابعة للدولة التي ينبغي أن تتقيد بالتزام الدولة الطرف ببذل العناية الواجبة، وذلك حتى يتسنى لفرادى النساء ضحايا العنف العائلي التمتع عمليا بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وبما لهن من حقوق الإنسان ومن حريات أساسية. |