ويكيبيديا

    "بمتابعة المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to pursue negotiations
        
    The Committee is aware that the road to peace is still long and fraught with obstacles but is encouraged by the stated commitment of the parties to pursue negotiations despite repeated acts of violence aimed at derailing the peace process. UN وتدرك اللجنة أن طريق السلم لا يزال طويلا ومحفوفا بالعقبات، ولكن يُشجعها التزام الطرفين المعلن بمتابعة المفاوضات برغم أعمال العنف المتكررة التي ترمي الى إحباط عملية السلم.
    It is hard to overestimate the historic significance of this act: it marked an important, practical step in meeting our NPT article VI obligation to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament. UN ويصعب التقليل من الأهمية التاريخية لهذا العمل: إذ أنه قد مثّل خطوة هامة وعملية تجاه الوفاء بالتزامنا بمتابعة المفاوضات بحُسن نيّة حول نزع السلاح النووي.
    In 1995, the NPT States Parties renewed their commitment to pursue negotiations in good faith on effective nuclear disarmament measures. UN وفي سنة 1995، جددت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بمتابعة المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنـزع السلاح النووي.
    We solemnly reaffirm our commitment, as stated in article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which remains our ultimate goal. UN ونؤكد من جديد بصورة رسمية التزامنا، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة، بمتابعة المفاوضات بحسن نية في شأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، الذي يبقى هدفنا النهائي.
    We solemnly reaffirm our commitment, as stated in article VI of the NPT, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which remains our ultimate goal. UN ونؤكد من جديد بصورة رسمية التزامنا، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة، بمتابعة المفاوضات بحسن نية في شأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، الذي يبقى هدفنا النهائي.
    In that context, the recent reaffirmation by the five nuclear-weapon States of their commitment to pursue negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament was welcome. UN ورحب، في هذا السياق، بما أعلنته مؤخرا الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بشأن تأكيد التزامها بمتابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    Rather, those States had a binding legal obligation under article VI to pursue negotiations in good faith on arms control and disarmament. UN وبدلا من ذلك فإن هذه الدول لديها التزام قانوني ملزم بموجب المادة السادسة بمتابعة المفاوضات بنية طيبة بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    69. Article 118 does not stipulate expressly an obligation to pursue negotiations until an agreement is reached, nor does it specify the consequences of failure in these negotiations. UN ٦٩ - ولا تنص المادة ١١٨ صراحة على الالتزام بمتابعة المفاوضات حتى التوصل إلى اتفاق، ولا تحدد كذلك عواقب اﻹخفاق في هذه المفاوضات.
    It attached particular importance to the implementation of article VI of the Treaty as well as to respect for the commitments that had led to the signing of the Treaty by States that had agreed to renounce their own nuclear ambitions in return for commitments by nuclear-weapon States to pursue negotiations in good faith towards nuclear disarmament. UN وتعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة فضلا عن احترام الالتزامات التي أدت إلى التوقيع على المعاهدة من جانب الدول التي تخلت عن طموحها النووي مقابل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمتابعة المفاوضات بحسن نية نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    This very important document, which builds on the decisions and Resolution of the 1995 Review and Extension Conference and shows our collective undertaking to pursue negotiations in good faith, contains clear provisions on the way forward in the areas of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد جاءت هذه الوثيقة ذات الأهمية الشديدة التي تستفيد من مقررات وقرار استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 وتدل على تعهدنا الجماعي بمتابعة المفاوضات بنية خالصة، جاءت تتضمن أحكاما واضحة بشأن سبل إحراز التقدم في مجالات عدم الانتشار النووي ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Apart from the undertaking given in article VI of the NPT " to pursue negotiations in good faith " for nuclear disarmament etc., there is nothing to prevent the nuclear-weapon States from continuing nuclear tests. UN وبصرف النظر عن التعهد الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار " بمتابعة المفاوضات بحسن نية " ، ليس هناك ما يمنع الدول النووية من مواصلة التجارب النووية.
    Not only had it compiled a strong record of accomplishments in that regard, but it had reaffirmed its commitment, as stated in article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament, which remained its ultimate goal. UN فهي لم تكتف بأن حازت سجلا قويا من الانجازات في هذا الصدد، بل أكدت من جديد على التزاماتها، على النحو الوارد في المادة السادسة، بمتابعة المفاوضات بحسن نية فيما يتعلق باتخاذ تدابير فعالة ذات صلة بنزع السلاح النووي، اﻷمر الذي لا يزال يشكل هدفها النهائي.
    It attached particular importance to the implementation of article VI of the Treaty as well as to respect for the commitments that had led to the signing of the Treaty by States that had agreed to renounce their own nuclear ambitions in return for commitments by nuclear-weapon States to pursue negotiations in good faith towards nuclear disarmament. UN وتعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة فضلا عن احترام الالتزامات التي أدت إلى التوقيع على المعاهدة من جانب الدول التي تخلت عن طموحها النووي مقابل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمتابعة المفاوضات بحسن نية نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    " Each of the Parties to the Treaty undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. " UN " يتعهد كلﱡ من اﻷطراف في المعاهدة بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر وبنزع اﻷسلحة النووية، وبشأن معاهدةٍ لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة.ً
    Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي،
    Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
    24. Myanmar continued to attach great importance to the advisory opinion of the International Court of Justice, handed down on 8 July 1996, which set out the obligation to pursue negotiations leading to nuclear disarmament, and to the implementation of the 13 practical steps for implementing article VI of the Treaty. UN 24 - ومضى يقول إن ميانمار تواصل منح أهمية كبيرة لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 والتي حددت الالتزام بمتابعة المفاوضات التي تفضي إلى نزع السلاح النووي وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Mindful of the solemn obligations of States parties, undertaken in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear-arms race at an early date and to nuclear disarmament, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي،
    24. Myanmar continued to attach great importance to the advisory opinion of the International Court of Justice, handed down on 8 July 1996, which set out the obligation to pursue negotiations leading to nuclear disarmament, and to the implementation of the 13 practical steps for implementing article VI of the Treaty. UN 24 - ومضى يقول إن ميانمار تواصل منح أهمية كبيرة لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 والتي حددت الالتزام بمتابعة المفاوضات التي تفضي إلى نزع السلاح النووي وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Malaysia had submitted a draft resolution to the Disarmament and International Security Committee every year since 1997, reminding Member States of the advisory opinion of the International Court of Justice reaffirming that nuclear-weapon States were obligated under article VI of the Treaty to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN وأشار إلى أن ماليزيا كانت تقدم إلى لجنة نزع السلاح والأمن الدولي كل سنة منذ سنة 1997، مشروع قرار تذكِّر فيه الدول الأعضاء بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، التي تؤكد من جديد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة، بموجب المادة السادسة من المعاهدة، بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة تتصل بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد