It also suggested the manner in which the convention, once adopted, would be applied in the future. | UN | كما أن مشروع المادة يوحي بالطريقة التي سوف تطبق بها الاتفاقية في المستقبل بمجرد اعتمادها. |
Additional ideas had also emerged that could be useful in the consideration of elements for any accompanying resolution to the convention, once adopted. | UN | وبرزت أيضا أفكار إضافية يمكن أن تفيد في النظر في العناصر المتعلقة بأي قرار مقترن بالاتفاقية، بمجرد اعتمادها. |
In a spirit of consensus and inclusiveness and with a view to their implementation, these resolutions, once adopted by the Fihaonambem-Pirenena, shall be the subject of draft legislation submitted to the Transitional Parliament. | UN | انطلاقا من روح التوافق والشمولية، ستوضع هذه القرارات بمجرد اعتمادها من جانب تجمع " Fihaonambem-pirenena " في شكل مشاريع قوانين تعرض على البرلمان الانتقالي بغية وضعها موضع التنفيذ. |
UN-Habitat is participating in this working group and will abide by its recommendations, once approved. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة في هذا الفريق العامل ويلتزم بتوصياته بمجرد اعتمادها. |
I am grateful to Member States that are providing assistance for the improvement of Lebanon's border management capacity and call upon the international community to support the implementation of the comprehensive border strategy once it is adopted. | UN | وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالحدود اللبنانية بمجرد اعتمادها. |
Given the exceptionally urgent nature of the fight against piracy, these laws should enter into force in each region as soon as they are adopted by the relevant regional authorities. | UN | وبالنظر إلى الطابع الاستثنائي العاجل الذي تتسم به عملية مكافحة القرصنة، ينبغي أن يبدأ نفاذ هذه القوانين في كل منطقة بمجرد اعتمادها من جانب السلطات الإقليمية المعنية. |
26. Also calls on parliaments to monitor closely UN Security Council proceedings, request their governments to make the case at the Security Council for the need to act responsibly when resorting to coercive measures and ensure that once adopted resolutions are enforced in their entirety and in a transparent manner; | UN | 26 - تهيب أيضاً بالبرلمانات إلى أن ترصد عن كثب أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وأن تطلب إلى حكوماتها أن تعرض على مجلس الأمن مسوغات ضرورة التصرف بمسؤولية عند اللجوء إلى تدابير قسرية وأن تضمن تنفيذ القرارات في مجملها بمجرد اعتمادها وبطريقة تتسم بالشفافية؛ |
8. OED, in conjunction with DHR, should ensure that staff members receive appropriate guidance and training on the transparency and confidentiality provisions contained in the accountability framework approved by the Executive Board, and on the Information Disclosure Policy, once adopted. | UN | 8 - يقوم مكتب المدير التنفيذي، بالاشتراك مع شعبة الموارد البشرية، بضمان تلقي الموظفين الإرشاد والتدريب المناسبين بشأن أحكام الشفافية والسرية الواردة في إطار المساءلة الذي أقره المجلس التنفيذي وبشأن سياسة الكشف عن المعلومات، بمجرد اعتمادها. |
UNIDO is not allowed to accept additional charges that emanate from such recostings as its budgets are fixed, once approved by its governing bodies. | UN | ولا يسمح لمنظمة التنمية الصناعية بقبول المصاريف الإضافية التي تسفر عنها عمليات إعادة تقدير التكاليف هذه لأن ميزانياتها يتم تثبيتها بمجرد اعتمادها من قبل هيئاتها الإدارية. |
I am grateful to Member States that are providing assistance for the improvement of Lebanon's border management capacity, and call upon the international community to support the implementation of Lebanon's comprehensive border strategy once it is adopted. | UN | وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ استراتيجية لبنان الشاملة المتعلقة بالحدود بمجرد اعتمادها. |
(e) The working group also made a number of recommendations to heighten the visibility of the follow-up procedure, including discussing and adopting follow-up reports in public session and publishing reports on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as soon as they are adopted. | UN | (هـ) أصدر الفريق العامل أيضا عددا من التوصيات لزيادة إبراز إجراء المتابعة، بما في ذلك مناقشة تقارير المتابعة واعتمادها في جلسة علنية ونشر التقارير على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمجرد اعتمادها. |