Training will then begin in groups of 300 persons. | UN | وسيبدأ بعد ذلك التدريب بمجموعات من 300 شخص. |
That implied that there was a right to recognition, not of groups of people per se, but of various forms of political life and organization. | UN | وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم. |
Cooperation among competition authorities would be strengthened through sets of bilateral, regional and possibly plurilateral agreements. | UN | وسيعزز التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة بمجموعات من الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية وربما المعدودة اﻷطراف. |
The Fund provides assistance in conflict areas by supplying, inter alia, reproductive health kits to respond to emergency situations. | UN | ويقدم الصندوق المساعدة في مناطق النزاع ومنها عن طريق الإمداد بمجموعات أدوات الصحة الإنجابية استجابة لحالات الطوارئ. |
In addition, the practice of hiring judges on contract with higher compensation packages than salaried judges continued. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يزال يُوظف القضاة بعقود بمجموعات تعويضات أعلى مما هي لدى القضاة ذوي المرتبات. |
The Government was trying to emulate the SME clusters programme developed by UNIDO and hoped that the Organization would support its efforts. | UN | وتحاول الحكومة أن تضاهي برنامج اليونيدو الخاص بمجموعات الصناعات الصغيرة والمتوسطة وتأمل أن تساعدها المنظمة في جهودها. |
Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. | UN | ولا يزال يجري الاحتفاظ بمجموعات مطبوعة وتستكشف طرق جديدة للإعلان عن محتوياتها. |
Research has been conducted into the typologies of early school leavers, which has made information available about specific groups of people who dropout. | UN | وقد أجريت الأبحاث على النماذج الشخصية لمن يتركون المدارس مبكرا، مما أتاح المعلومات المتعلقة بمجموعات معينة من الأفراد الذين يتركون الدراسة. |
Tribute should be paid to the groups of artists and the non-governmental organizations and associations that have taken initiatives for environmental education in Haiti. | UN | وأود اﻹشادة بمجموعات الفنانين والمنظمات غير الحكومية والاتحادات لما قامت به من مبادرات من أجل التثقيف البيئي في هايتي. |
The central regional office is something of an exception: it deals with specific groups of asylum seekers throughout the Netherlands, and is therefore not regionally orientated. | UN | أما المكتب الإقليمي المركزي فهو مكتب استثنائي، إذ يعنى بمجموعات محددة من طالبي اللجوء في جميع أنحاء هولندا، ولذا فهو ليس إقليمي المنحى. |
In general, while there has been notable improvement, landlocked developing countries tend to perform poorly when compared with other groups of countries. | UN | وعموماً، وبالرغم مما تحقق من تحسن ملحوظ، ينحو أداء البلدان النامية غير الساحلية إلى التأخر لدى مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى. |
For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. | UN | فعلى سبيل المثال، في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية وخدماتها، يُمكن للمستخدم أن يبحث حسب المنطقة والاستبانة والخطر ومرحلة إدارة الكارثة والعديد من البارامترات الأخرى. |
111.9. Introduce human rights education to increase the awareness of people about all sets of human rights (Nepal); | UN | 111-9- إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان لرفع مستوى وعي السكان بمجموعات حقوق الإنسان جميعها (نيبال)؛ |
Currently, several parties are conducting studies to produce concrete and strategic recommendations in order to improve the Anti-Domestic Violence Law with various sets of regulations and protocols to ensure implementation and a sense of justice. | UN | وتجري عدة أحزاب في الوقت الحالي دراسات لوضع توصيات ملموسة واستراتيجية من أجل تحسين قانون مكافحة العنف العائلي بمجموعات مختلفة من اللوائح والبروتوكولات لضمان التنفيذ والشعور بالعدالة. |
In some countries, special examination kits were provided to the police for collecting forensic evidence from women. | UN | وفي بعض البلدان، زودت الشرطة بمجموعات خاصة للتحقيق تجمع من النساء اﻷدلة اللازمة للطب الشرعي. |
The unspent amount was offset in part by additional requirements for software packages for the development of the UNFICYP website. | UN | وقد قابلت جزئيا المبلغ غير المنفق لاحتياجات إضافية متعلقة بمجموعات البرامجيات اللازمة لإعداد موقع القوة على الانترنت. |
I will devote the rest of my statement to some issues under specific clusters. | UN | وسأكرس الجزء المتبقي من بياني لبعض القضايا المتعلقة بمجموعات محددة. |
It maintains reference collections on these disciplines to promote scientific studies in the Philippines. | UN | وهو يحتفظ بمجموعات مرجعية في هذه الاختصاصات للاضطلاع بالدراسات العلمية في الفلبين. |
- Difficulty in finding staff who possess the required language combinations | UN | - الصعوبات في وجود موظفين لديهم معرفة بمجموعات اللغات المطلوبة |
Even those juveniles who commit offences alone are likely to be associated with groups. | UN | حتى الأحداث الذين يرتكبون جرائم وحدهم يكونون في الغالب مرتبطين بمجموعات. |
We will expand on our views in the cluster statements we will deliver during the thematic debate. | UN | سوف نشرح وجهات نظرنا باستفاضة في بياناتنا التي سندلي بها فيما يتصل بمجموعات مشاريع القرارات خلال المناقشة المواضيعية. |
Education has been severely jeopardized and the psychological consequences for the most vulnerable age groups are doubtless incalculable. | UN | ومما لا شك فيه أن اﻵثار النفسية التي لحقت بمجموعات السن اﻷكثر ضعفا لا تحصى. |
During the period under review, 8 communications were sent concerning particular groups and 7 individuals, including 1 woman. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثمان رسائل تتعلق بمجموعات خاصة و7 أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |