ويكيبيديا

    "بمجموعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • groups of
        
    • sets
        
    • kits
        
    • packages
        
    • clusters
        
    • collections
        
    • combinations
        
    • to the groups
        
    • with groups
        
    • cluster
        
    • of groups
        
    • groups are
        
    • groups and
        
    • in groups
        
    Training will then begin in groups of 300 persons. UN وسيبدأ بعد ذلك التدريب بمجموعات من 300 شخص.
    That implied that there was a right to recognition, not of groups of people per se, but of various forms of political life and organization. UN وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم.
    Cooperation among competition authorities would be strengthened through sets of bilateral, regional and possibly plurilateral agreements. UN وسيعزز التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة بمجموعات من الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية وربما المعدودة اﻷطراف.
    The Fund provides assistance in conflict areas by supplying, inter alia, reproductive health kits to respond to emergency situations. UN ويقدم الصندوق المساعدة في مناطق النزاع ومنها عن طريق الإمداد بمجموعات أدوات الصحة الإنجابية استجابة لحالات الطوارئ.
    In addition, the practice of hiring judges on contract with higher compensation packages than salaried judges continued. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يزال يُوظف القضاة بعقود بمجموعات تعويضات أعلى مما هي لدى القضاة ذوي المرتبات.
    The Government was trying to emulate the SME clusters programme developed by UNIDO and hoped that the Organization would support its efforts. UN وتحاول الحكومة أن تضاهي برنامج اليونيدو الخاص بمجموعات الصناعات الصغيرة والمتوسطة وتأمل أن تساعدها المنظمة في جهودها.
    Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. UN ولا يزال يجري الاحتفاظ بمجموعات مطبوعة وتستكشف طرق جديدة للإعلان عن محتوياتها.
    Research has been conducted into the typologies of early school leavers, which has made information available about specific groups of people who dropout. UN وقد أجريت الأبحاث على النماذج الشخصية لمن يتركون المدارس مبكرا، مما أتاح المعلومات المتعلقة بمجموعات معينة من الأفراد الذين يتركون الدراسة.
    Tribute should be paid to the groups of artists and the non-governmental organizations and associations that have taken initiatives for environmental education in Haiti. UN وأود اﻹشادة بمجموعات الفنانين والمنظمات غير الحكومية والاتحادات لما قامت به من مبادرات من أجل التثقيف البيئي في هايتي.
    The central regional office is something of an exception: it deals with specific groups of asylum seekers throughout the Netherlands, and is therefore not regionally orientated. UN أما المكتب الإقليمي المركزي فهو مكتب استثنائي، إذ يعنى بمجموعات محددة من طالبي اللجوء في جميع أنحاء هولندا، ولذا فهو ليس إقليمي المنحى.
    In general, while there has been notable improvement, landlocked developing countries tend to perform poorly when compared with other groups of countries. UN وعموماً، وبالرغم مما تحقق من تحسن ملحوظ، ينحو أداء البلدان النامية غير الساحلية إلى التأخر لدى مقارنتها بمجموعات البلدان الأخرى.
    For example, in the database on satellite-based data sets and services, the users can search by region, resolution, hazard, disaster management phase and many other parameters. UN فعلى سبيل المثال، في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية وخدماتها، يُمكن للمستخدم أن يبحث حسب المنطقة والاستبانة والخطر ومرحلة إدارة الكارثة والعديد من البارامترات الأخرى.
    111.9. Introduce human rights education to increase the awareness of people about all sets of human rights (Nepal); UN 111-9- إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان لرفع مستوى وعي السكان بمجموعات حقوق الإنسان جميعها (نيبال)؛
    Currently, several parties are conducting studies to produce concrete and strategic recommendations in order to improve the Anti-Domestic Violence Law with various sets of regulations and protocols to ensure implementation and a sense of justice. UN وتجري عدة أحزاب في الوقت الحالي دراسات لوضع توصيات ملموسة واستراتيجية من أجل تحسين قانون مكافحة العنف العائلي بمجموعات مختلفة من اللوائح والبروتوكولات لضمان التنفيذ والشعور بالعدالة.
    In some countries, special examination kits were provided to the police for collecting forensic evidence from women. UN وفي بعض البلدان، زودت الشرطة بمجموعات خاصة للتحقيق تجمع من النساء اﻷدلة اللازمة للطب الشرعي.
    The unspent amount was offset in part by additional requirements for software packages for the development of the UNFICYP website. UN وقد قابلت جزئيا المبلغ غير المنفق لاحتياجات إضافية متعلقة بمجموعات البرامجيات اللازمة لإعداد موقع القوة على الانترنت.
    I will devote the rest of my statement to some issues under specific clusters. UN وسأكرس الجزء المتبقي من بياني لبعض القضايا المتعلقة بمجموعات محددة.
    It maintains reference collections on these disciplines to promote scientific studies in the Philippines. UN وهو يحتفظ بمجموعات مرجعية في هذه الاختصاصات للاضطلاع بالدراسات العلمية في الفلبين.
    - Difficulty in finding staff who possess the required language combinations UN - الصعوبات في وجود موظفين لديهم معرفة بمجموعات اللغات المطلوبة
    Even those juveniles who commit offences alone are likely to be associated with groups. UN حتى الأحداث الذين يرتكبون جرائم وحدهم يكونون في الغالب مرتبطين بمجموعات.
    We will expand on our views in the cluster statements we will deliver during the thematic debate. UN سوف نشرح وجهات نظرنا باستفاضة في بياناتنا التي سندلي بها فيما يتصل بمجموعات مشاريع القرارات خلال المناقشة المواضيعية.
    Education has been severely jeopardized and the psychological consequences for the most vulnerable age groups are doubtless incalculable. UN ومما لا شك فيه أن اﻵثار النفسية التي لحقت بمجموعات السن اﻷكثر ضعفا لا تحصى.
    During the period under review, 8 communications were sent concerning particular groups and 7 individuals, including 1 woman. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثمان رسائل تتعلق بمجموعات خاصة و7 أفراد، من بينهم امرأة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد